Luke 11:52 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
วิบัติ​แก่​เจ้า, พวก​บาเรียน​ด้วย​ว่า​เจ้า​ได้​เอา​ลูก​กุญแจ​แห่ง​ความรู้​ไป​เสีย คือ​พวก​เจ้า​เอง​ก็​ไม่​เข้า​ไป, และ​คน​ที่​กำลัง​เข้า​ไป​นั้น​เจ้า​ก็​ได้​ขัดขวาง​ไว้.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
น่า​ละอาย​จริงๆ​พวก​คุณ​ที่​เก่ง​กฎปฏิบัติ เพราะ​คุณ​เอา​กุญแจ​ที่​จะ​ไข​ความรู้​ไป แต่​ตัวเอง​ไม่​ยอม​เข้า​ไป แล้ว​ยัง​ขัดขวาง​คน​อื่น​ที่​กำลัง​จะ​เข้า​ไป​อีก​ด้วย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
วิบัติแก่ท่าน พวกผู้เชี่ยวชาญบัญญัติ เพราะว่าท่านเอาลูกกุญแจแห่งความรู้ไปเสีย ตัวพวกท่านเองไม่เข้าไป และเมื่อมีคนกำลังจะเข้าไป ท่านก็ขัดขวางไว้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“วิบัติแก่เจ้า พวกผู้เชี่ยวชาญทางบทบัญญัติ เพราะเจ้าได้เอากุญแจแห่งความรู้ไป ตัวเจ้าเองไม่เข้าไป แล้วยังขัดขวางคนอื่นที่กำลังเข้าไป”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
วิบัติแก่เจ้าพวกบาเรียน ด้วยว่าเจ้าได้เอาลูกกุญแจแห่งความรู้ไปเสีย คือพวกเจ้าเองก็ไม่เข้าไป และคนที่กำลังเข้าไปนั้น เจ้าก็ได้ขัดขวางไว้”
Thai KJV 2003
วิบัติแก่เจ้า พวกนักกฎหมาย ด้วยว่าเจ้าได้เอาลูกกุญแจแห่งความรู้ไปเสีย คือพวกเจ้าเองก็ไม่เข้าไป และคนที่กำลังเข้าไปนั้นเจ้าก็ได้ขัดขวางไว้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน​ผู้​เชี่ยวชาญ​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ เพราะ​ท่าน​ได้​เอา​กุญแจ​แห่ง​ความ​รู้​ไป​เสีย ท่าน​เอง​ยัง​ไม่​ได้​เข้า​ไป​และ​ยัง​ขัดขวาง​ไม่​ให้​ผู้​อื่น​ก้าว​เข้า​ไป​เสีย​ด้วย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วิบัติ​แก่​เจ้า พวก​ผู้​เชี่ยวชาญ​กฎ​บัญญัติ เพราะ​เจ้า​เอา​กุญแจ​แห่ง​ความ​รู้​ไป ตัว​เจ้า​เอง​ก็​ไม่​เข้า​ไป แล้ว​ยัง​ขัด​ขวาง​คน​ที่​กำลัง​จะ​เข้า​ไป​อีก”
Thai Tok
วิบัติ แก่ เจ้า พวก นัก กฎหมาย ด้วยว่า เจ้า ได้ เอา ลูก กุญแจ แห่ง ความ รู้ ไป เสีย คือ พวก เจ้า เอง ก็ ไม่ เข้าไป และ คน ที่ กำลัง เข้าไป นั้น เจ้า ก็ได้ ขัดขวาง ไว้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
วิบัติแก่เจ้า พวกบาเรียน ด้วยว่าเจ้าได้เอาลูกกุญแจแห่งความรู้ไปเสีย คือพวกเจ้าเองก็ไม่เข้าไป และคนที่กำลังเข้าไปนั้นเจ้าก็ได้ขัดขวางไว้"