Luke 12:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ที่​ส่ำ​สม​ทรัพย์​สมบัติ​ไว้​สำหรับ​ตัว. และ​มิได้​มั่ง​มี​จำเพาะ​พระ​เจ้า​ก็​เป็น​เช่นนั้น​แหละ.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มัน​ก็​จะ​เป็น​อย่างนี้​แหละ สำหรับ​คน​ที่​ชอบ​สะสม​ความ​ร่ำรวย​ให้​กับ​ตัวเอง แต่​ไม่​ร่ำรวย​ใน​สายตา​พระเจ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่สะสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัว และไม่ได้มั่งมีฝ่ายพระเจ้าก็เป็นเช่นนั้นแหละ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ผู้ใดสะสมสิ่งของไว้สำหรับตนแต่ไม่ได้มั่งมีต่อหน้าพระเจ้าก็เป็นเช่นนี้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนที่ส่ำสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัว และมิได้มั่งมีจำเพาะพระเจ้าก็เป็นเช่นนั้นแหละ”
Thai KJV 2003
คนที่ส่ำสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัว และมิได้มั่งมีจำเพาะพระเจ้าก็เป็นเช่นนั้นแหละ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นี่​คือ​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​กับ​คน​ที่​สะสม​ทรัพย์​สมบัติ​ให้​ตัว​เอง แต่​ไม่​เผื่อแผ่​แก่​พระ​เจ้า​เลย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​สะสม​ทรัพย์​สมบัติ​ไว้​เพื่อ​ตนเอง​แต่​ไม่​ได้​มั่ง​มี​เพื่อ​พระเจ้า​จะ​เป็น​เช่น​นี้”
Thai Tok
คน ที่ ส่ำ สม ทรัพย์สมบัติ ไว้ สำหรับ ตัว และ มิได้ มั่งมี จำเพาะ พระเจ้า ก็ เป็น เช่น นั้น แหละ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนที่ส่ำสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัว และมิได้มั่งมีจำเพาะพระเจ้าก็เป็นเช่นนั้นแหละ"