Luke 12:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​ทั้ง​หลาย​จง​ขาย​ของ​ที่​ท่าน​มี​อยู่​และ​ทำ​ทาน, จง​กระทำ​ถุง​ใส่​เงิน​สำหรับ​ตน​ซึ่ง​ไม่​รู้​เก่า. คือ​ให้​มี​ทรัพย์​สมบัติ​ไว้​ใน​สวรรค์​ซึ่ง​ไม่​รู้​สาป​ศูนย์, ที่​ขะโมย​มิได้​เข้า​มา​ใกล้. และ​ที่​ตัว​มอด​มิได้​ทำลาย​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​ไป​ขาย​ทรัพย์​สมบัติ​ที่​มี​อยู่ เอา​เงิน​ไป​แจก​ให้​กับ​คน​จน แล้ว​จัดหา​ถุงเงิน​ที่​ไม่​มี​วัน​เก่า​หรือ​ขาด​ให้​กับ​ตัวเอง คือ​ทรัพย์​สมบัติ​บน​สวรรค์​ที่​ไม่​มี​วัน​หมด ขโมย​ก็​ลัก​เอา​ไป​ไม่​ได้ และ​ตัว​มอด​ก็​กัดกิน​ไม่​ได้​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงขายของที่ท่านมีอยู่และทำทาน จงทำถุงใส่เงินสำหรับตนซึ่งไม่รู้จักเก่า คือมีทรัพย์สมบัติไว้ในสวรรค์ซึ่งไม่รู้จักหมดสิ้น ที่ขโมยไม่ได้เข้ามาใกล้ และที่ตัวแมลงไม่ได้ทำลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงขายทรัพย์สินของท่านและบริจาคแก่คนยากไร้ จงจัดเตรียมถุงเงินที่ไม่มีวันฉีกขาดไว้ให้ตนเอง คือทรัพย์สมบัติในสวรรค์ซึ่งไม่รู้จักหมดสิ้น ในที่ซึ่งไม่มีขโมยมาเฉียดใกล้ และไม่มีมอดแมลงมาทำลาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านทั้งหลายจงขายของที่ท่านมีอยู่และทำทาน จงกระทำถุงใส่เงินสำหรับตนซึ่งไม่รู้เก่า คือให้มีทรัพย์สมบัติไว้ในสวรรค์ซึ่งไม่รู้หมดสิ้น ที่ขโมยมิได้เข้ามาใกล้ และที่ตัวแมลงมิได้ทำลายเสีย
Thai KJV 2003
จงขายของที่ท่านมีอยู่และทำทาน จงกระทำถุงใส่เงินสำหรับตนซึ่งไม่รู้เก่า คือให้มีทรัพย์สมบัติไว้ในสวรรค์ซึ่งไม่เสื่อมสูญไป ที่ขโมยมิได้เข้ามาใกล้ และที่ตัวมอดมิได้ทำลายเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ขาย​ของ​ที่​เจ้า​มี​อยู่​เพื่อ​ให้​แก่​คน​ยากไร้ จัด​หา​ถุง​เงิน​ที่​ไม่​มี​วัน​ขาด​สำหรับ​ตน​เอง เพื่อ​ทรัพย์​สมบัติ​ใน​สวรรค์​จะ​ไม่​มี​วัน​หมด เป็น​ที่​ซึ่ง​ขโมย​ไม่​อาจ​เข้า​ใกล้ และ​ไม่​มี​แมลง​กิน​ผ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ขาย​ทรัพย์สิน​ที่​มี และ​บริจาค​ให้​คน​ยากไร้ จง​จัด​เตรียม​ถุง​เงิน​ที่​ไม่​มี​วัน​ฉีก​ขาด​ไว้​ให้​ตนเอง คือ​ทรัพย์​สมบัติ​ใน​สวรรค์​ซึ่ง​ไม่​มี​วัน​หมด ใน​ที่​ซึ่ง​ไม่​มี​ขโมย​มา​เฉียด​ใกล้ และ​ไม่​มี​มอด​แมลง​มา​ทำลาย
Thai Tok
จง ขาย ของ ที่ ท่าน มี อยู่ และ ทำ ทาน จง กระทำ ถุง ใส่ เงิน สำหรับ ตน ซึ่ง ไม่ รู้ เก่า คือ ให้ มี ทรัพย์สมบัติ ไว้ ใน สวรรค์ ซึ่ง ไม่ เสื่อม สูญ ไป ที่ ขโมย มิได้ เข้า มา ใกล้ และ ที่ ตัว มอด มิได้ ทำลาย เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงขายของที่ท่านมีอยู่และทำทาน จงกระทำถุงใส่เงินสำหรับตนซึ่งไม่รู้เก่า คือให้มีทรัพย์สมบัติไว้ในสวรรค์ซึ่งไม่เสื่อมสูญไป ที่ขโมยมิได้เข้ามาใกล้ และที่ตัวมอดมิได้ทำลายเสีย