Luke 12:41 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายเป​โตร​ทูล​พระ​องค์​ว่า, “พระ​องค์​เจ้า​ข้า. พระ​องค์​ได้​ตรัส​คำ​เปรียบ​นั้น​แก่​พวก​ข้าพ​เจ้า​หรือๆ ตรัส​แก่​คน​ทั้ง​ปวง?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เปโตร​ได้​ถาม​ว่า “อาจารย์​ครับ เรื่อง​เปรียบเทียบ​นี้ อาจารย์​เล่า​ให้​แต่​พวก​เรา​ฟัง​เท่า​นั้น หรือ​เล่า​ให้​กับ​ทุก​คน​ฟัง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เปโตรทูลว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ตรัสอุปมานั้นกับพวกข้าพระองค์หรือตรัสกับคนทั่วไป?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เปโตรทูลว่า “พระองค์เจ้าข้า พระองค์ตรัสคำอุปมานี้กับพวกข้าพระองค์หรือกับทุกคน?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายเปโตรทูลพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า พระองค์ได้ตรัสคำเปรียบนั้นแก่พวกข้าพเจ้าหรือ หรือตรัสแก่คนทั้งปวง”
Thai KJV 2003
ฝ่ายเปโตรทูลพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า พระองค์ได้ตรัสคำอุปมานั้นแก่พวกข้าพระองค์หรือ หรือตรัสแก่คนทั้งปวง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เปโตร​ถาม​ว่า “พระ​องค์​ท่าน พระ​องค์​เล่า​เรื่อง​เป็น​อุปมา​นี้​สำหรับ​พวก​เรา​หรือ​สำหรับ​ทุก​คน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เปโตร​ถาม​ว่า “องค์​พระผู้เป็นเจ้า พระองค์​เล่า​อุปมา​นี้​กับ​พวก​ข้าพเจ้า​หรือ​กับ​ทุก​คน”
Thai Tok
ฝ่ายเปโตร ทูล พระองค์ ว่า " พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ ได้ ตรัส คำ อุปมา นั้น แก่ พวก ข้าพระ องค์ หรือ หรือ ตรัส แก่ คน ทั้งปวง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายเปโตรทูลพระองค์ว่า "พระองค์เจ้าข้า พระองค์ได้ตรัสคำอุปมานั้นแก่พวกข้าพระองค์หรือ หรือตรัสแก่คนทั้งปวง"