Luke 12:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เรา​จะ​สำแดง​ให้​ท่าน​รู้​ก่อน​ว่า​ควร​จะ​กลัว​ผู้ใด จง​กลัว​พระ​องค์​ผู้​ทรง​ฆ่า​ตน แล้ว​ก็​ยัง​มี​ฤทธิ์​ที่​จะ​ทิ้ง​ลง​ใน​นรก​ได้. แท้​จริง​เรา​บอก​ท่าน​ว่า, จง​กลัว​พระ​องค์​นั้น​แหละ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ให้​เกรง​กลัว​พระองค์ ผู้​ที่​มี​อำนาจ​ที่​นอกจาก​จะ​ฆ่า​แล้ว​ยัง​โยน​ลง​ไปใน​นรก​ได้​อีก​ด้วย ใช่​แล้ว เรา​บอก​ให้​เกรง​กลัว​ผู้นี้​แหละ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่เราจะเตือนให้ท่านรู้ก่อนว่าควรจะกลัวใคร จงกลัวพระองค์ผู้ที่เมื่อทรงฆ่าแล้วก็ยังมีสิทธิอำนาจที่จะทิ้งลงในนรกได้ แท้จริง เราบอกพวกท่านว่าจงกลัวพระองค์นั้นแหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เราจะบอกให้ว่าท่านควรกลัวผู้ใด จงเกรงกลัวพระองค์ผู้ทรงมีฤทธิ์อำนาจที่จะโยนท่านลงนรกหลังจากได้ฆ่ากายของท่านแล้ว ใช่ เราบอกท่านว่าจงเกรงกลัวพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่เราจะเตือนให้ท่านรู้ก่อนว่าควรจะกลัวผู้ใด จงกลัวพระองค์ผู้ทรงฆ่าตน แล้วก็ยังมีฤทธิ์อำนาจที่จะทิ้งลงในนรกได้ แท้จริง เราบอกท่านว่าจงกลัวพระองค์นั้นแหละ
Thai KJV 2003
แต่เราจะเตือนให้ท่านรู้ว่าควรจะกลัวผู้ใด จงกลัวพระองค์ผู้ทรงฆ่าแล้วก็ยังมีฤทธิ์อำนาจที่จะทิ้งลงในนรกได้ แท้จริงเราบอกท่านว่า จงกลัวพระองค์นั้นแหละ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จะ​ชี้​ให้​เห็น​ว่า​เจ้า​ควร​กลัว​ใคร จง​กลัว​พระ​องค์​ผู้​สังหาร​เจ้า​แล้ว ยัง​มี​อำนาจ​โยน​เจ้า​ลง​นรก​ได้ ใช่​แล้ว เรา​ขอบอก​เจ้า​ว่า จง​กลัว​พระ​องค์​เถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​เรา​จะ​บอก​ว่า​ควร​กลัว​ใคร จง​เกรงกลัว​พระองค์​ผู้​ที่​มี​อำนาจ​โยน​ท่าน​ลง​นรก​หลังจาก​ได้​ฆ่า​กาย​ของ​ท่าน​แล้ว ใช่ เรา​บอก​ว่า​ให้​เกรง​กลัว​พระองค์
Thai Tok
แต่ เรา จะ เตือน ให้ท่า น รู้ ว่า ควร จะ กลัว ผู้ ใด จง กลัว พระองค์ ผู้ทรง ฆ่า แล้ว ก็ ยัง มี ฤทธิ์ อำนาจ ที่ จะ ทิ้ง ลง ใน นรก ได้ แท้จริง เรา บอก ท่าน ว่า จง กลัว พระองค์ นั้น แหละ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่เราจะเตือนให้ท่านรู้ว่าควรจะกลัวผู้ใด จงกลัวพระองค์ผู้ทรงฆ่าแล้วก็ยังมีฤทธิ์อำนาจที่จะทิ้งลงในนรกได้ แท้จริงเราบอกท่านว่า จงกลัวพระองค์นั้นแหละ