Luke 12:53 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พ่อ​จะ​แตกแยก​จาก​ลูก​ชาย, และ​ลูก​ชาย​จะ​แตกแยก​จาก​พ่อ แม่​จาก​ลูก​สาว. และ​ลูก​สาว​จาก​แม่ แม่​ตัว​จาก​ลูกสะใภ้, และ​ลูกสะใภ้​จาก​แม่​ผัว.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จะ​เกิด​การ​แตกแยก​กัน​ระหว่าง​พ่อ​กับ​ลูกชาย แม่​กับ​ลูกสาว และ​แม่ผัว​กับ​ลูกสะใภ้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พ่อจะแตกแยกกับลูกชาย และลูกชายจะแตกแยกกับพ่อ แม่กับลูกสาว และลูกสาวกับแม่ แม่ผัวกับลูกสะใภ้ และลูกสะใภ้กับแม่ผัว ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาจะแตกแยกกัน พ่อจะแตกแยกกับลูกชาย และลูกชายจะแตกแยกกับพ่อ แม่จะแตกแยกกับลูกสาว และลูกสาวจะแตกแยกกับแม่ แม่สามีจะแตกแยกกับลูกสะใภ้ และลูกสะใภ้จะแตกแยกกับแม่สามี”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พ่อจะแตกแยกจากลูกชาย และลูกชายจะแตกแยกจากพ่อ แม่จากลูกสาว และลูกสาวจากแม่ แม่ผัวจากลูกสะใภ้และลูกสะใภ้จากแม่ผัว ”
Thai KJV 2003
พ่อจะแตกแยกจากลูกชาย และลูกชายจะแตกแยกจากพ่อ แม่จากลูกสาว และลูกสาวจากแม่ แม่สามีจากลูกสะใภ้ และลูกสะใภ้จากแม่สามี”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พ่อ​ต่อต้าน​ลูก​ชาย และ​ลูก​ชาย​ต่อต้าน​พ่อ แม่​ต่อต้าน​ลูก​สาว และ​ลูก​สาว​ต่อต้าน​แม่ แม่​สามี​ต่อต้าน​ลูก​สะใภ้​และ​ลูก​สะใภ้​ต่อต้าน​แม่​สามี”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​จะ​แตกแยก​กัน พ่อ​แตกแยก​กับ​ลูก​ชาย​และ​ลูก​ชาย​แตกแยก​กับ​พ่อ แม่​แตกแยก​กับ​ลูก​สาว และ​ลูก​สาว​แตกแยก​กับ​แม่ แม่​สามี​แตกแยก​กับ​ลูก​สะใภ้ และ​ลูก​สะใภ้​แตกแยก​กับ​แม่​สามี”
Thai Tok
พ่อ จะ แตกแยก จาก ลูก ชาย และ ลูก ชาย จะ แตกแยก จาก พ่อ แม่ จาก ลูก สาว และ ลูก สาว จาก แม่ แม่ สามี จาก ลูกสะใภ้ และ ลูกสะใภ้ จาก แม่ สามี "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พ่อจะแตกแยกจากลูกชาย และลูกชายจะแตกแยกจากพ่อ แม่จากลูกสาว และลูกสาวจากแม่ แม่สามีจากลูกสะใภ้ และลูกสะใภ้จากแม่สามี"