Luke 12:54 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​องค์​ตรัส​แก่​ประชาชน​อีก​ว่า, “เมื่อ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เห็น​เมฆ​เกิดขึ้น​ใน​ทิศ​ตะวันตก, ท่าน​ก็​กล่าว​ทันที​ว่า. ‘ฝน​จะ​ตก’ และ​ก็​เป็น​อย่า​นั้น​จริง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พระเยซู​หัน​ไป​พูด​กับ​ชาวบ้าน​ว่า “เมื่อ​คุณ​เห็น​ก้อน​เมฆ​มืด​ครึ้ม​ลอย​มา​จาก​ทิศ​ตะวันตก คุณ​ก็​พูด​ว่า ‘ฝน​จะ​ตก​แล้ว’ แล้ว​มัน​ก็​ตก​จริงๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ตรัสกับฝูงชนอีกว่า “เมื่อท่านทั้งหลายเห็นเมฆก่อตัวขึ้นทางทิศตะวันตก ท่านก็กล่าวทันทีว่า ‘ฝนจะตก’ และก็เป็นอย่างนั้นจริง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ตรัสกับฝูงชนว่า “เมื่อท่านเห็นเมฆลอยขึ้นทางทิศตะวันตก ท่านก็บอกทันทีว่า ‘ฝนจะตก’ และฝนก็ตก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ตรัสกับประชาชนอีกว่า “เมื่อท่านทั้งหลายเห็นเมฆเกิดขึ้นในทิศตะวันตก ท่านก็กล่าวทันทีว่า ‘ฝนจะตก’ และก็เป็นอย่างนั้นจริง
Thai KJV 2003
และพระองค์ตรัสกับประชาชนอีกว่า “เมื่อท่านทั้งหลายเห็นเมฆเกิดขึ้นในทิศตะวันตก ท่านก็กล่าวทันทีว่า ‘ฝนจะตก’ และก็เป็นอย่างนั้นจริง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​กล่าว​กับ​หมู่​คน​นั้น​ว่า “เวลา​ที่​ท่าน​เห็น​หมู่​เมฆ​รวม​ตัว​กัน​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก​ก็​พูด​ทันที​ว่า ‘ฝน​กำลัง​จะ​ตก’ แล้ว​มัน​ก็​ตก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​พูด​กับ​ฝูงชน​ว่า “เมื่อ​เห็น​เมฆ​ลอย​ขึ้น​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก พวก​ท่าน​ก็​บอก​ทันที​ว่า ‘ฝน​จะ​ตก’ และ​ก็​เป็น​อย่าง​นั้น
Thai Tok
และ พระองค์ ตรัส กับ ประชาชน อีก ว่า " เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย เห็น เมฆ เกิด ขึ้น ใน ทิศ ตะวันตก ท่าน ก็ กล่าว ทันที ว่า ` ฝน จะ ตก ' และ ก็ เป็น อย่าง นั้น จริง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระองค์ตรัสกับประชาชนอีกว่า "เมื่อท่านทั้งหลายเห็นเมฆเกิดขึ้นในทิศตะวันตก ท่านก็กล่าวทันทีว่า `ฝนจะตก' และก็เป็นอย่างนั้นจริง