Luke 13:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​บ้าน​นั้น​จะ​ว่า. ‘เรา​ไม่​รู้จัก​เจ้า​ว่า​มา​แต่​ไหน, เจ้า​ทั้ง​หลาย​ผู้​ประพฤติ​ชั่ว จง​ถอย​ไป​จาก​เรา.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ของ​บ้าน​จะ​ตอบ​ว่า ‘เรา​ไม่​รู้​ว่า​เจ้า​เป็น​ใคร หรือ​มา​จาก​ไหน ไป​ให้​พ้น ไอ้​พวก​ทำ​ชั่ว’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่เจ้าของบ้านนั้นจะกล่าวว่า ‘เราไม่รู้ว่าพวกเจ้าที่ทำความชั่วมาจากไหน จงไปให้พ้นหน้าเรา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“แต่เขาจะตอบว่า ‘เราไม่รู้จักเจ้า และไม่รู้ว่าเจ้ามาจากไหน จงไปให้พ้น เจ้าคนทำชั่วทั้งปวง!’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าบ้านนั้นจะว่า ‘เราไม่รู้จักเจ้าว่ามาจากไหน เจ้าผู้กระทำความชั่ว จงไปเสียให้พ้นหน้าเรา ’
Thai KJV 2003
เจ้าบ้านนั้นจะว่า ‘เราบอกเจ้าทั้งหลายว่า เราไม่รู้จักเจ้าว่าเจ้ามาจากไหน เจ้าผู้กระทำความชั่วช้า จงไปเสียให้พ้นหน้าเรา’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​ตอบ​ว่า ‘เรา​ไม่​รู้จัก​เจ้า และ​ไม่​รู้​ว่า​เจ้า​มา​จาก​ไหน ไป​เสีย​ให้​พ้น​หน้า​เรา เจ้า​คน​ทำ​ชั่ว’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​เขา​จะ​ตอบ​ว่า ‘เรา​ไม่​รู้จัก​เจ้า และ​ไม่​รู้​ว่า​เจ้า​มา​จาก​ไหน ไป​ให้​พ้น พวก​คน​ทำ​ชั่ว!’
Thai Tok
เจ้าบ้าน นั้น จะ ว่า ` เรา บอก เจ้า ทั้งหลาย ว่า เรา ไม่ รู้จัก เจ้า ว่า เจ้า มา จาก ไหน เจ้า ผู้ กระทำ ความ ชั่วช้า จง ไป เสีย ให้ พ้น หน้า เรา '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าบ้านนั้นจะว่า `เราบอกเจ้าทั้งหลายว่า เราไม่รู้จักเจ้าว่าเจ้ามาจากไหน เจ้าผู้กระทำความชั่วช้า จงไปเสียให้พ้นหน้าเรา'