Luke 13:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ผู้รักษา​เถา​องุ่น​ตอบ​เขา​ว่า, “นาย​เจ้า​ข้า, ขอ​เอาไว้​ปี​นี้​อีก, ให้​ข้าพ​เจ้า​พรวน​ดิน​เอา​ปุ๋ย​ใส่
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​เฝ้า​สวน​ตอบ​ว่า ‘นาย​ครับ ขอ​เวลา​อีก​ปี​เถอะ แล้ว​ผม​จะ​พรวน​ดิน​ใส่​ปุ๋ย​ให้​มัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ผู้รักษาเถาองุ่นตอบเขาว่า ‘นายเจ้าข้า ขอเก็บเอาไว้อีกปี ลองให้ข้าพเจ้าพรวนดินใส่ปุ๋ยดู
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“แต่คนดูแลสวนตอบว่า ‘นายเจ้าข้า ขอปล่อยมันไว้อีกปีหนึ่ง ข้าพเจ้าจะพรวนดินใส่ปุ๋ย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ผู้รักษาเถาองุ่นตอบเขาว่า ‘นายเจ้าข้า ขอเอาไว้ปีนี้อีก ให้ข้าพเจ้าพรวนดินเอาปุ๋ยใส่
Thai KJV 2003
แต่ผู้รักษาสวนองุ่นตอบเขาว่า ‘นายเจ้าข้า ขอเอาไว้ปีนี้อีก ให้ข้าพเจ้าพรวนดินเอาปุ๋ยใส่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​สวน​ตอบ​ว่า ‘นาย​ท่าน ปล่อย​มัน​ไว้​อีก 1 ปี​เถิด จะ​พรวน​ดิน​รอบๆ ต้น และ​ลง​ปุ๋ย​ให้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​คน​ดูแล​สวน​ตอบ​ว่า ‘นาย​ขอรับ ปล่อย​มัน​ไว้​อีก​ปี​หนึ่ง​เถอะ ข้าพเจ้า​จะ​พรวน​ดิน​ใส่​ปุ๋ย
Thai Tok
แต่ ผู้ รักษา สวน องุ่น ตอบ เขา ว่า ` นาย เจ้าข้า ขอ เอา ไว้ ปี นี้ อีก ให้ ข้าพเจ้า พรวน ดิน เอา ปุ๋ย ใส่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ผู้รักษาสวนองุ่นตอบเขาว่า `นายเจ้าข้า ขอเอาไว้ปีนี้อีก ให้ข้าพเจ้าพรวนดินเอาปุ๋ยใส่