Luke 14:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​บ่าว​จึง​บอก​ว่า, ‘นาย​เจ้า​ข้า, ข้าพ​เจ้า​ได้​กระทำ​ตาม​ท่าน​สั่ง​แล้ว, และ​ยัง​มี​ที่ว่า​งอ​ยู่.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ต่อมา​คนใช้​นั้น​มา​รายงาน​เจ้านาย​ว่า ‘ผม​ทำ​ตาม​ที่​ท่าน​สั่ง​แล้ว แต่​ก็​ยัง​มี​ที่​ว่าง​เหลือ​อยู่​อีก’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วบ่าวก็มาบอกว่า ‘นายเจ้าข้า ข้าพเจ้าทำตามที่ท่านสั่งแล้ว แต่ยังมีที่ว่างอยู่’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“คนรับใช้ตอบว่า ‘นายเจ้าข้า ข้าพเจ้าได้ทำตามที่ท่านสั่งแล้ว แต่ก็ยังมีที่ว่างอีก’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วบ่าวจึงบอกว่า ‘นายเจ้าข้า ข้าพเจ้าได้กระทำตามท่านสั่งแล้ว และยังมีที่ว่างอยู่’
Thai KJV 2003
แล้วผู้รับใช้จึงบอกว่า ‘นายเจ้าข้า ข้าพเจ้าได้กระทำตามท่านสั่งแล้ว และยังมีที่ว่างอยู่’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​รับใช้​พูด​ว่า ‘นาย​ท่าน สิ่ง​ที่​ท่าน​สั่ง​ให้​ทำ​นั้น​เสร็จ​เรียบร้อย​แล้ว แต่​ก็​ยัง​มี​ที่​ว่าง​อีก’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​รับใช้​ตอบ​ว่า ‘ข้าพเจ้า​ทำ​ตาม​ที่​ท่าน​สั่ง​แล้ว แต่​ก็​ยัง​มี​ที่​ว่าง’
Thai Tok
แล้ว ผู้ รับ ใช้ จึง บอก ว่า ` นาย เจ้าข้า ข้าพเจ้า ได้ กระทำ ตาม ท่าน สั่ง แล้ว และ ยัง มี ที่ ว่าง อยู่ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วผู้รับใช้จึงบอกว่า `นายเจ้าข้า ข้าพเจ้าได้กระทำตามท่านสั่งแล้ว และยังมีที่ว่างอยู่'