Luke 14:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​เป็น​อัน​มาก​ได้​ไป​กับ​พระ​องค์, พระ​องค์​จึง​ทรง​เหลียว​หลัง​ตรัส​แก่​เขา​ว่า,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้คน​มากมาย​เดิน​ตาม​พระเยซู​ไป พระองค์​หัน​มา​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มีมหาชนไปกับพระเยซู พระองค์จึงทรงเหลียวหลังตรัสกับพวกเขาว่า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฝูงชนกลุ่มใหญ่ร่วมเดินทางไปกับพระเยซู พระองค์ทรงหันมาตรัสกับพวกเขาว่า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนเป็นอันมากได้ไปกับพระองค์ พระองค์จึงทรงเหลียวหลังตรัสกับเขาว่า
Thai KJV 2003
คนเป็นอันมากได้ไปกับพระองค์ พระองค์จึงทรงเหลียวหลังตรัสกับเขาว่า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​พระ​เยซู​หัน​ไป​ยัง​มหาชน​ที่​เดิน​ตาม​พระ​องค์​มา และ​ก็​กล่าว​ว่า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฝูง​ชน​กลุ่ม​ใหญ่​เดินทาง​ไป​กับ​พระเยซู พระองค์​หัน​มา​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า
Thai Tok
สิ่ง ที่ สาวก ต้อง สละ คน เป็นอันมาก ได้ ไป กับ พระองค์ พระองค์ จึง ทรง เหลียวหลัง ตรัส กับ เขา ว่า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนเป็นอันมากได้ไปกับพระองค์ พระองค์จึงทรงเหลียวหลังตรัสกับเขาว่า