Luke 16:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เศรษฐี​นั้น​จึง​ว่า. ‘มิได้, อับ​รา​ฮาม​บิดา​เจ้า​ข้า, แต่​ถ้า​คน​หนึ่ง​จะ​เป็น​ขึ้น​จาก​ความ​ตาย​ไป​หา​เขาๆ คง​จะ​กลับ​ใจ​เสีย​ใหม่.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ฝ่าย​เศรษฐี​จึง​พูด​ว่า ‘แต่​นั่น​ไม่​พอ​หรอก คุณ​พ่อ​อับราฮัม ถ้า​มี​คน​ที่​ฟื้นขึ้น​จาก​ความตาย​ไป​เตือน​พวก​เขา พวก​เขา​จะ​กลับตัว​กลับใจ​เสียใหม่’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เศรษฐีคนนั้นจึงกล่าวว่า ‘ไม่ได้ อับราฮัมบิดาเจ้าข้า แต่ถ้ามีใครสักคนหนึ่งจากพวกคนตายไปหาพวกเขา เขาคงจะกลับใจใหม่’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เศรษฐีนั้นจึงกล่าวว่า ‘หามิได้ ท่านบรรพบุรุษอับราฮัม แต่หากมีใครเป็นขึ้นจากตายไปหา เขาจะกลับใจ’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เศรษฐีนั้นจึงว่า ‘มิได้ อับราฮัมบิดาเจ้าข้า แต่ถ้าคนหนึ่งจากหมู่คนตายไปหาเขา เขาคงจะกลับใจเสียใหม่’
Thai KJV 2003
เศรษฐีนั้นจึงว่า ‘มิได้ อับราฮัมบิดาเจ้าข้า แต่ถ้าคนหนึ่งจากหมู่คนตายไปหาเขา เขาจะกลับใจเสียใหม่’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​พูด​ว่า ‘อย่า​เลย คุณ​พ่อ​อับราฮัม ถ้า​คน​ที่​ตาย​แล้ว​ไป​บอก​พวก​เขา เขา​จะ​ได้​กลับใจ’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เศรษฐี​นั้น​จึง​พูด​ว่า ‘ไม่​ได้ คุณ​พ่อ​อับราฮัม แต่​ถ้า​มี​คน​ตาย​สัก​คน​หนึ่ง​ไป​หา​พวก​เขา พวก​เขา​ก็​จะ​กลับ​ใจ’
Thai Tok
เศรษฐี นั้น จึง ว่า ` มิได้ อับ รา ฮัมบิดา เจ้าข้า แต่ ถ้า คน หนึ่ง จาก หมู่ คน ตาย ไป หา เขา เขา จะ กลับ ใจเสีย ใหม่ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เศรษฐีนั้นจึงว่า `มิได้ อับราฮัมบิดาเจ้าข้า แต่ถ้าคนหนึ่งจากหมู่คนตายไปหาเขา เขาจะกลับใจเสียใหม่'