Luke 16:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​รู้​แล้ว​ว่า​จะ​ทำ​อะไร​ดี, เพื่อ​เมื่อ​เรา​ถูก​ถอด​จาก​หน้าที่​ต้น​เรือน​แล้ว. เขา​จะ​รับ​เรา​ไว้​ใน​เรือน​ของ​เขา​ได้.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อ๋อ รู้​แล้ว​ว่า​จะ​ทำ​ยังไง​ดี จะ​ได้​มี​คน​ต้อนรับ​เข้า​บ้าน​เขา​ตอน​ที่​ตก​งาน’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้ารู้แล้วว่าจะทำอะไรดี เพื่อว่าเมื่อข้าถูกถอดจากหน้าที่แล้ว คนอื่นๆ จะยังรับข้าไว้ในบ้านของเขา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เรารู้แล้วว่าเราจะทำอะไรดี เพื่อว่าเมื่อเราตกงานแล้วจะได้มีคนรับเราเข้าบ้านของเขา’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เรารู้แล้วว่าจะทำอะไรดี เพื่อเมื่อเราถูกถอดจากหน้าที่ต้นเรือนแล้ว เขาจะรับเราไว้ในเรือนของเขาได้’
Thai KJV 2003
เรารู้แล้วว่าจะทำอะไรดี เพื่อเมื่อเราถูกถอดจากหน้าที่ต้นเรือนแล้ว เขาจะรับเราไว้ในเรือนของเขาได้’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​รู้​แล้ว​ว่า​เรา​จะ​ทำ​อย่างไร​ดี เพื่อ​ว่า​เมื่อ​เรา​ออก​จาก​งาน​ไป ผู้​คน​ยัง​คง​ยินดี​ต้อนรับ​เรา​เข้า​บ้าน​พวก​เขา​อีก’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​คิด​ออก​แล้ว​ว่า​เมื่อ​ตก​งาน​จะ​ทำ​อย่างไร เพื่อ​ให้​มี​คน​รับ​เรา​ทำงาน​ใน​บ้าน’
Thai Tok
เรา รู้ แล้ว ว่า จะ ทำ อะไร ดี เพื่อ เมื่อ เรา ถูก ถอด จาก หน้าที่ ต้นเรือ น แล้ว เขา จะ รับ เรา ไว้ ใน เรือน ของ เขา ได้ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เรารู้แล้วว่าจะทำอะไรดี เพื่อเมื่อเราถูกถอดจากหน้าที่ต้นเรือนแล้ว เขาจะรับเราไว้ในเรือนของเขาได้'