Luke 16:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรารู้แล้วว่าจะทำอะไรดี, เพื่อเมื่อเราถูกถอดจากหน้าที่ต้นเรือนแล้ว. เขาจะรับเราไว้ในเรือนของเขาได้.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อ๋อ รู้แล้วว่าจะทำยังไงดี จะได้มีคนต้อนรับเข้าบ้านเขาตอนที่ตกงาน’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้ารู้แล้วว่าจะทำอะไรดี เพื่อว่าเมื่อข้าถูกถอดจากหน้าที่แล้ว คนอื่นๆ จะยังรับข้าไว้ในบ้านของเขา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เรารู้แล้วว่าเราจะทำอะไรดี เพื่อว่าเมื่อเราตกงานแล้วจะได้มีคนรับเราเข้าบ้านของเขา’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เรารู้แล้วว่าจะทำอะไรดี เพื่อเมื่อเราถูกถอดจากหน้าที่ต้นเรือนแล้ว เขาจะรับเราไว้ในเรือนของเขาได้’
Thai KJV 2003
เรารู้แล้วว่าจะทำอะไรดี เพื่อเมื่อเราถูกถอดจากหน้าที่ต้นเรือนแล้ว เขาจะรับเราไว้ในเรือนของเขาได้’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรารู้แล้วว่าเราจะทำอย่างไรดี เพื่อว่าเมื่อเราออกจากงานไป ผู้คนยังคงยินดีต้อนรับเราเข้าบ้านพวกเขาอีก’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราคิดออกแล้วว่าเมื่อตกงานจะทำอย่างไร เพื่อให้มีคนรับเราทำงานในบ้าน’
Thai Tok
เรา รู้ แล้ว ว่า จะ ทำ อะไร ดี เพื่อ เมื่อ เรา ถูก ถอด จาก หน้าที่ ต้นเรือ น แล้ว เขา จะ รับ เรา ไว้ ใน เรือน ของ เขา ได้ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เรารู้แล้วว่าจะทำอะไรดี เพื่อเมื่อเราถูกถอดจากหน้าที่ต้นเรือนแล้ว เขาจะรับเราไว้ในเรือนของเขาได้'