Luke 17:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​องค์​ตรัส​แก่​เหล่า​สาวก​ว่า, “คง​จะ​มี​เวลา​หนึ่ง​เมื่อ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​ใคร่​เห็น​วัน​ของ​บุตร​มนุษย์​สัก​วัน​หนึ่ง, แต่​จะ​ไม่​เห็น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​พระองค์​พูด​กับ​พวก​ศิษย์​ว่า “วัน​นั้น​จะ​มา​ถึง เมื่อ​พวก​คุณ​อยาก​จะ​ได้​เห็น​วัน​เวลา​ของ​บุตร​มนุษย์​สัก​วัน​หนึ่ง แต่​คุณ​จะ​ไม่​มี​โอกาส​ได้​เห็น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ตรัสกับพวกสาวกว่า “คงจะมีเวลาหนึ่งเมื่อท่านทั้งหลายปรารถนาที่จะเห็นวันของบุตรมนุษย์ แต่จะไม่เห็น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จากนั้นพระองค์ตรัสกับเหล่าสาวกว่า “เวลานั้นจะมาถึงเมื่อท่านอยากจะเห็นวันแห่งบุตรมนุษย์สักวันเดียว แต่ท่านจะไม่เห็น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ตรัสกับเหล่าสาวกว่า “คงจะมีเวลาหนึ่งเมื่อท่านทั้งหลายจะใคร่เห็นวันของบุตรมนุษย์สักวันหนึ่ง แต่จะไม่เห็น
Thai KJV 2003
พระองค์ตรัสกับเหล่าสาวกว่า “วันนั้นจะมาถึงเมื่อท่านทั้งหลายใคร่จะเห็นวันของบุตรมนุษย์สักวันหนึ่ง แต่จะไม่เห็น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ได้​กล่าว​กับ​สาวก​ว่า “จะ​ถึง​เวลา​ที่​เจ้า​ปรารถนา​จะ​เห็น​วัน​หนึ่ง​ของ​ บุตรมนุษย์ ​อีก และ​ก็​จะ​ไม่​เห็น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จาก​นั้น​พระองค์​พูด​กับ​พวก​สาวก​ว่า “เวลา​นั้น​จะ​มา​ถึง​เมื่อ​เจ้า​อยาก​เห็น​แค่​วัน​หนึ่ง​ของ​บุตร​มนุษย์ แต่​ก็​จะ​ไม่​ได้​เห็น
Thai Tok
พระ คริสต์ ตรัส ถึง การ เสด็จ กลับ มา ครั้ง ที่ สอง ของ พระองค์ พระองค์ ตรัส กับ เหล่า สาวก ว่า " วัน นั้น จะ มา ถึง เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย ใคร่ จะ เห็น วัน ของ บุตร มนุษย์ สัก วัน หนึ่ง แต่ จะ ไม่ เห็น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ตรัสกับเหล่าสาวกว่า "จะมีเวลาหนึ่งเมื่อท่านทั้งหลายจะใคร่เห็นวันของบุตรมนุษย์สักวันหนึ่ง แต่จะไม่เห็น