Luke 17:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ในพวกท่านมีผู้ใดที่มีบ่าวไถนาหรือเลี้ยงแกะ, เมื่อบ่าวคนนั้นกลับมาจากทุ่งนา จะบอกเขาว่า. ‘เชิญนั่งลงกินทีเดียวเถิด.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“สมมุติว่าคุณมีทาสคนหนึ่ง เมื่อเขากลับมาจากไถนาหรือเลี้ยงแกะ คุณจะพูดกับเขาไหมว่า ‘รีบๆไปหาอะไรกินเร็ว’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ถ้าพวกท่านมีบ่าวออกไปไถนาหรือเลี้ยงแกะ และเมื่อบ่าวคนนั้นกลับมาจากทุ่งนา ท่านจะบอกเขาหรือว่า ‘เชิญนั่งลงรับประทานเถิด?’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“สมมุติว่าพวกท่านคนหนึ่งมีบ่าวไถนาหรือดูแลแกะ เมื่อบ่าวกลับจากทุ่งนา เขาจะบอกหรือว่า ‘มาเถิด มานั่งรับประทานอาหาร’?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ในพวกท่านมีคนใดที่มีบ่าวไถนาหรือเลี้ยงแกะ เมื่อบ่าวคนนั้นกลับมาจากทุ่งนา จะบอกเขาว่า ‘เชิญนั่งลงรับประทานทีเดียวเถิด’
Thai KJV 2003
ในพวกท่านมีคนใดที่มีผู้รับใช้ไถนาหรือเลี้ยงแกะ เมื่อผู้รับใช้คนนั้นกลับมาจากทุ่งนาจะบอกเขาทีเดียวว่า ‘เชิญเอนกายลงรับประทานเถิด’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สมมุติว่าพวกเจ้าคนใดคนหนึ่งส่งคนรับใช้ให้ไปไถนาหรือเลี้ยงแกะ เมื่อคนรับใช้กลับมาจากนา เจ้าจะพูดไหมว่า ‘มานั่งกินเถิด’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สมมุติว่า เจ้ามีคนงานไถนาหรือดูแลแกะ พอเขากลับจากทุ่งนา เจ้าจะพูดกับเขาไหมว่า ‘มากินอาหารเถอะ’
Thai Tok
ผู้ รับ ใช้ ที่ ไม่ มี บุญ คุณ ต่อ นาย ใน พวก ท่าน มีค น ใด ที่ มี ผู้ รับ ใช้ ไถนา หรือ เลี้ยง แกะ เมื่อ ผู้ รับ ใช้ คน นั้น กลับ มา จาก ทุ่ง นา จะ บอก เขา ทีเดียว ว่า ` เชิญ เอนกาย ลง รับประทาน เถิด '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในพวกท่านมีคนใดที่มีผู้รับใช้ไถนาหรือเลี้ยงแกะ เมื่อผู้รับใช้คนนั้นกลับมาจากทุ่งนาจะบอกเขาทีเดียวว่า `เชิญเอนกายลงรับประทานเถิด'