Luke 18:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เป​โตร​จึง​ทูล​พระ​องค์​ว่า, “นี่​แหละ, ข้าพ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ได้​สละ​ทิ้ง​เหย้า​เรือน​ของ​ข้าพ​เจ้า​ติดตาม​พระ​องค์​มา.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เปโตร​ก็​พูด​ว่า “พวก​เรา​ได้​สละ​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​เรา เพื่อ​มา​ติดตาม​พระองค์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เปโตรจึงทูลพระองค์ว่า “นี่แหละ พวกข้าพระองค์ถึงได้สละทิ้งบ้านเรือนของพวกข้าพระองค์ติดตามพระองค์มา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เปโตรทูลว่า “ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ละทุกสิ่งที่มีมาติดตามพระองค์!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เปโตรจึงทูลพระองค์ว่า “นี่แหละ ข้าพระองค์ทั้งหลายได้สละทิ้งเหย้าเรือนของข้าพระองค์ ติดตามพระองค์มา”
Thai KJV 2003
เปโตรจึงทูลว่า “ดูเถิด ข้าพระองค์ทั้งหลายได้สละทิ้งสิ่งสารพัด ติดตามพระองค์มา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เปโตร​บอก​พระ​องค์​ว่า “พวก​เรา​ได้​สละ​บ้าน​ของ​เรา​เพื่อ​ติดตาม​พระ​องค์​มา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เปโตร​พูด​ว่า “พวก​เรา​ได้​ละ​ทิ้ง​ทุก​สิ่ง​ที่​เรา​มี เพื่อ​ติดตาม​พระองค์”
Thai Tok
เปโตร จึง ทูล ว่า " ดูเถิด ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ได้ สละ ทิ้ง สิ่ง สารพัด ติดตาม พระองค์ มา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เปโตรจึงทูลว่า "ดูเถิด ข้าพระองค์ทั้งหลายได้สละทิ้งสิ่งสารพัด ติดตามพระองค์มา"