Luke 18:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ในเมืองนั้นมีแม่ม่ายคนหนึ่งมาหาผู้พิพากษาผู้นั้นพูดว่า, ขอแก้แค้นศัตรูของข้าพเจ้าให้ข้าพเจ้าเถิด.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ในเมืองนี้มีหญิงม่ายคนหนึ่ง ที่เฝ้าวนเวียนมาอ้อนวอนผู้พิพากษาคนนี้ว่า ‘ช่วยตัดสินคดีของฉันอย่างยุติธรรมด้วยเถิด’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในเมืองนั้นมีหญิงม่ายคนหนึ่งมาหาท่านพูดว่า ‘ขอให้ความยุติธรรมแก่ดิฉันในการสู้ความเถิด’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในเมืองนั้นมีหญิงม่ายคนหนึ่งที่เพียรมาหาเขา และพร่ำวิงวอนว่า ‘กรุณาให้ความยุติธรรมในคดีของข้าพเจ้าด้วยเถิด’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในนครนั้นมีหญิงม่ายคนหนึ่งมาหาผู้พิพากษาผู้นั้นพูดว่า ‘ขอให้ความยุติธรรมแก่ข้าพเจ้าในการสู้ความเถิด’
Thai KJV 2003
ในนครนั้นมีหญิงม่ายคนหนึ่งมาหาผู้พิพากษาผู้นั้นพูดว่า ‘ขอแก้แค้นศัตรูของข้าพเจ้าให้ข้าพเจ้าเถิด’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มีหญิงม่ายคนหนึ่งในเมืองนั้นได้เพียรมาขอพบเขาและวิงวอนว่า ‘ขอให้ข้าพเจ้าได้รับความยุติธรรมในการสู้คดีกับโจทก์ของข้าพเจ้าเถิด’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ในเมืองเดียวกันมีหญิงม่ายคนหนึ่งเพียรมาหาเขาอ้อนวอนว่า ‘ให้ความยุติธรรมในคดีของดิฉันกับอีกฝ่ายด้วยเถิด’
Thai Tok
ใน นคร นั้น มี หญิง ม่าย คน หนึ่ง มา หา ผู้ พิพากษา ผู้ นั้น พูด ว่า ` ขอ แก้แค้น ศัตรู ของ ข้าพเจ้า ให้ ข้าพเจ้า เถิด '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในนครนั้นมีหญิงม่ายคนหนึ่งมาหาผู้พิพากษาผู้นั้นพูดว่า `ขอแก้แค้นศัตรูของข้าพเจ้าให้ข้าพเจ้าเถิด'