Luke 2:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​เลี้ยง​แกะ​นั้น​จึง​กลับไป​ยก​ยอ​สรรเสริญ​พระ​เจ้า เพราะ​เหตุการณ์​ทั้ง​ปวง​ซึ่ง​เขา​ได้​ยิน​และ​ได้​เห็น, เหมือน​ได้​กล่าว​ไว้​แก่​เขา​แล้ว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​คน​เลี้ยง​แกะ​กลับ​ไป​แล้ว พวก​เขา​ก็​ยกย่อง​สรรเสริญ​พระเจ้า​สำหรับ​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​ได้ยิน​และ​ได้​เห็น​มา ซึ่ง​เกิด​ขึ้น​จริง​ตาม​ที่​ทูตสวรรค์​ได้​บอก​ไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บรรดาคนเลี้ยงแกะจึงกลับไปถวายพระเกียรติและสรรเสริญพระเจ้า สำหรับเหตุการณ์ทุกอย่างที่เขาได้ยินและได้เห็นดังที่กล่าวไว้กับพวกเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนเลี้ยงแกะกลับไปและยกย่องสรรเสริญพระเจ้าสำหรับทุกสิ่งที่พวกเขาได้ยินและได้เห็นซึ่งเป็นเหมือนที่ทูตสวรรค์ได้แจ้งพวกเขาทุกประการ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนเลี้ยงแกะจึงกลับไปยกย่องสรรเสริญพระเจ้า เพราะเหตุการณ์ทั้งปวงซึ่งเขาได้ยิน และได้เห็นดังได้กล่าวไว้แก่เขาแล้ว
Thai KJV 2003
คนเลี้ยงแกะจึงกลับไปยกย่องสรรเสริญพระเจ้า เพราะเหตุการณ์ทั้งปวงซึ่งเขาได้ยินและได้เห็น ดังได้กล่าวไว้แก่เขาแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​คน​เลี้ยง​แกะ​ก็​กลับ​ออก​ไป พลาง​ยกย่อง​และ​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ที่​พวก​เขา​ได้ยิน​และ​ได้​เห็น​ทุก​สิ่ง ตาม​ที่​พวก​เขา​ได้​รับ​ฟัง​คำ​บอก​ไว้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​เลี้ยง​แกะ​กลับ​ไป แล้ว​สรรเสริญ​พระเจ้า​สำหรับ​ทุก​สิ่ง​ที่​ได้ยิน​และ​ได้​เห็น​เหมือน​ที่​ทูตสวรรค์​ได้​บอก​ไว้
Thai Tok
คน เลี้ยง แกะ จึง กลับ ไป ยกย่อง สรรเสริญ พระเจ้า เพราะ เหตุการณ์ ทั้งปวง ซึ่ง เขา ได้ยิน และ ได้ เห็น ดัง ได้ กล่าว ไว้ แก่ เขา แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนเลี้ยงแกะจึงกลับไปยกย่องสรรเสริญพระเจ้า เพราะเหตุการณ์ทั้งปวงซึ่งเขาได้ยินและได้เห็น ดังได้กล่าวไว้แก่เขาแล้ว