Luke 2:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใน​เมือง​นั้น​มี​คน​เลี้ยง​แกะ​อยู่​ใน​ทุ่ง​นา เฝ้า​ฝูง​แกะ​ของ​เขา​ใน​เวลา​กลางคืน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ที่​ทุ่ง​หญ้า​นอก​หมู่บ้าน​มี​คน​เลี้ยง​แกะ​ที่​กำลัง​ดูแล​ฝูง​แกะ​อยู่​ใน​ตอน​กลาง​คืน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในแถบนั้นมีพวกคนเลี้ยงแกะอยู่กลางทุ่งกำลังเฝ้าฝูงแกะของเขาในเวลากลางคืน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และในแถบนั้นมีคนเลี้ยงแกะอยู่กลางทุ่งเฝ้าฝูงแกะของเขายามค่ำคืน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในแถบนั้นมีคนเลี้ยงแกะอยู่ในทุ่งนา เฝ้าฝูงแกะของเขาในเวลากลางคืน
Thai KJV 2003
ในแถบนั้น มีคนเลี้ยงแกะอยู่ในทุ่งนา เฝ้าฝูงแกะของเขาในเวลากลางคืน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​แถบ​เดียว​กัน​นั้น​เอง​มี​คน​เลี้ยง​แกะ​กำลัง​เฝ้า​ฝูง​แกะ​อยู่​ใน​ทุ่งนา​ยาม​ราตรี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​แถบ​นั้น มี​คน​เลี้ยง​แกะ​อยู่​กลาง​ทุ่ง​เฝ้า​ฝูง​แกะ​ตอน​กลาง​คืน
Thai Tok
ทูต สวรรค์ ประกาศ แก่ พวก ผู้ เลี้ยง แกะ ใน แถบ นั้น มีค น เลี้ยง แกะ อยู่ ใน ทุ่ง นา เฝ้า ฝูง แกะ ของ เขา ใน เวลา กลางคืน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในแถบนั้น มีคนเลี้ยงแกะอยู่ในทุ่งนา เฝ้าฝูงแกะของเขาในเวลากลางคืน