Luke 21:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มนุษย์​ก็​จะ​สลบ​ไป​เพราะ​ความ​กลัว, และ​เพราะ​คอย​ท่า​ดู​เหตุการณ์​ซึ่ง​จะ​บังเกิด​ใน​โลก ด้วย​ว่า​ฤทธิ์​อำนาจ​ทั้ง​ปวง​แห่ง​ท้อง​ฟ้า​จะ​สะเทือน​สะท้าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​จะ​เป็น​ลมล้ม​พับ​ไป​เพราะ​กลัว​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​โลกนี้ พวก​ผู้​มี​อำนาจ​ใน​ฟ้า​สวรรค์​ก็​จะ​ถูก​สั่นคลอน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มนุษย์จะสลบไสลไปเพราะความกลัว เนื่องจากสังหรณ์ถึงเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นในโลก เพราะว่าบรรดาสิ่งที่มีฤทธานุภาพในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้คนจะสลบไสลเพราะความสยองขวัญและหวาดหวั่นเกี่ยวกับสิ่งที่จะเกิดขึ้นในโลก เพราะสิ่งต่างๆ ในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มนุษย์ก็จะสลบไสลไปเพราะความกลัว และเพราะสังหรณ์ถึงเหตุการณ์ซึ่งจะบังเกิดในโลก ด้วยว่า บรรดาสิ่งที่มีอำนาจในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้าน
Thai KJV 2003
จิตใจมนุษย์ก็จะสลบไสลไปเพราะความกลัว และเพราะสังหรณ์ถึงเหตุการณ์ซึ่งจะบังเกิดในโลก ด้วยว่า ‘บรรดาสิ่งที่มีอำนาจในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้านไป’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​คน​จะ​ตกใจ​จน​เป็น​ลม​ขณะ​ที่​รอ​ดู​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​บน​โลก เพราะ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​คน​จะ​เป็น​ลม​ล้ม​ไป​เพราะ​ความ​กลัว หวาดหวั่น​กับ​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​ใน​โลก เพราะ​ฟ้า​สวรรค์​จะ​ถูก​เขย่า
Thai Tok
จิตใจ มนุษย์ ก็ จะ สลบไสล ไป เพราะ ความ กลัว และ เพราะ สังหรณ์ ถึง เหตุการณ์ ซึ่ง จะ บังเกิด ใน โลก ด้วยว่า ` บรรดา สิ่ง ที่ มี อำนาจ ใน ท้อง ฟ้า จะ สะเทือน สะท้าน ไป '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จิตใจมนุษย์ก็จะสลบไสลไปเพราะความกลัว และเพราะสังหรณ์ถึงเหตุการณ์ซึ่งจะบังเกิดในโลก ด้วยว่า `บรรดาสิ่งที่มีอำนาจในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้าน'