Luke 22:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงพูดกับเจ้าของเรือนว่า. ‘ท่านอาจารย์ให้ถามท่านว่า. “ห้องรับแยกที่เราจะกินปัศคากับเหล่าสาวกของเราได้นั้นอยู่ที่ไหน?” ’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้พูดกับเจ้าของบ้านนั้นว่า ‘อาจารย์ถามว่า ห้องที่เราจะใช้กินอาหารในเทศกาลวันปลดปล่อยกับพวกศิษย์อยู่ที่ไหน’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และจงพูดกับเจ้าของบ้านว่า ‘พระอาจารย์ให้ถามท่านว่า “ห้องที่เราจะรับประทานปัสกากับพวกสาวกของเรานั้นอยู่ที่ไหน?” ’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และกล่าวแก่เจ้าของบ้านว่า ‘พระอาจารย์ตรัสถามว่าห้องรับรองแขกที่เราจะรับประทานปัสการ่วมกับเหล่าสาวกของเราอยู่ที่ไหน?’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงพูดกับเจ้าของเรือนว่า ‘พระอาจารย์ให้ถามท่านว่า “ห้องที่เราจะกินปัสกากับเหล่าสาวกของเราได้นั้นอยู่ที่ไหน” ’
Thai KJV 2003
จงพูดกับเจ้าของเรือนว่า ‘พระอาจารย์ให้ถามท่านว่า “ห้องที่เราจะกินปัสกากับเหล่าสาวกของเราได้นั้นอยู่ที่ไหน”’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงพูดกับเจ้าของบ้านว่า ‘อาจารย์ถามว่า ห้องรับรองที่เราจะรับประทานอาหารวันปัสกากับเหล่าสาวกของเราอยู่ที่ไหน’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และบอกเจ้าของบ้านนั้นว่า ‘ท่านอาจารย์ถามว่า ห้องรับรองแขกที่เราจะกินปัสการ่วมกับพวกสาวกอยู่ที่ไหน’
Thai Tok
จง พูด กับ เจ้าของ เรือน ว่า ` พระ อาจารย์ ให้ ถาม ท่าน ว่า " ห้อง ที่ เรา จะ กิน ปัสกากับ เหล่า สาวก ของ เรา ได้นั้น อยู่ ที่ไหน " '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงพูดกับเจ้าของเรือนว่า `พระอาจารย์ให้ถามท่านว่า "ห้องที่เราจะกินปัสกากับเหล่าสาวกของเราได้นั้นอยู่ที่ไหน"'