Luke 23:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ว่า​นี่​แน่ะ. จะ​มี​เวลา​หนึ่ง​ที่​เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​ว่า. ‘ผู้หญิง​เหล่านั้น​ที่​เป็น​หมัน. และ​ครรภ์​ที่​มิได้​ปฏิสนธิ์. และ​หัวนม​ที่​มิได้​ให้​ดูด​เลย​ก็​เป็น​สุข.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซู​ก็​ได้​หัน​ไป​บอก​พวก​นาง​ว่า “หญิง​ชาว​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย อย่า​ร้องไห้​ให้​กับ​เรา​เลย แต่​ร้องไห้​ให้​กับ​ตัวเอง​และ​ลูกๆ​ของ​คุณ​เอง​ดี​กว่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเยซูทรงหันมาทางพวกเขาตรัสว่า “ธิดาทั้งหลายแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย อย่าร้องไห้สงสารเราเลย แต่จงร้องไห้สงสารตนเองและลูกๆ เถิด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเยซูทรงหันมาตรัสกับพวกผู้หญิงนั้นว่า “ธิดาแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย อย่าร้องไห้เพื่อเราเลย จงร้องไห้เพื่อตนเองและเพื่อลูกๆ ของตนเถิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเยซูจึงหันพระพักตร์มาทางเขาตรัสว่า “ธิดาเยรูซาเล็มเอ๋ย อย่าร้องไห้สงสารเราเลย แต่จงร้องไห้สงสารตนเอง และสงสารลูกทั้งหลายของตนเถิด
Thai KJV 2003
พระเยซูจึงหันพระพักตร์มาทางเขาตรัสว่า “ธิดาเยรูซาเล็มเอ๋ย อย่าร้องไห้เพราะเราเลย แต่จงร้องไห้เพราะตนเอง และเพราะลูกทั้งหลายของตนเถิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เยซู​หัน​กลับ​มา​เพื่อ​กล่าว​กับ​เหล่า​สตรี​ว่า “ลูก​หญิง​ของ​เมือง​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย อย่า​ร้องไห้​เพื่อ​เรา​เลย จง​ร้องไห้​เพื่อ​พวก​เจ้า​และ​ลูกๆ ของ​เจ้า​เอง​เถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเยซู​หัน​มา​พูด​กับ​พวก​เธอ​ว่า “ธิดา​แห่ง​เยรูซาเล็ม อย่า​ร้องไห้​เพื่อ​เรา​เลย จง​ร้องไห้​เพื่อ​ตนเอง​และ​ลูก​ๆ ของ​เจ้า​เถิด
Thai Tok
พระ เยซู จึง หัน พระ พักตร์ มา ทาง เขา ตรัส ว่า " ธิดา เยรูซา เล็ม เอ๋ย อย่า ร้องไห้ เพราะ เรา เลย แต่ จง ร้องไห้ เพราะ ตน เอง และ เพราะ ลูก ทั้งหลาย ของ ตน เถิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยซูจึงหันพระพักตร์มาทางเขาตรัสว่า "ธิดาเยรูซาเล็มเอ๋ย อย่าร้องไห้เพราะเราเลย แต่จงร้องไห้เพราะตนเอง และเพราะลูกทั้งหลายของตนเถิด