Luke 24:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​อัคร​สาวก​ไม่​เชื่อ, ถือ​ว่า​เป็น​คำ​เหลว​ใหล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​พวก​ศิษย์​เอก​ไม่​เชื่อ และ​หา​ว่า​เป็น​เรื่อง​เหลวไหล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พวกอัครทูตไม่เชื่อ เห็นว่าเป็นคำเหลวไหล
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่พวกเขาไม่เชื่อผู้หญิงเหล่านี้ เพราะฟังดูเป็นเรื่องเหลวไหล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายอัครทูตไม่เชื่อ ถือว่าเป็นคำเหลวไหล
Thai KJV 2003
ฝ่ายอัครสาวกไม่เชื่อ ถือว่าเป็นคำเหลวไหล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​พวก​เขา​ไม่​เชื่อ​และ​คิด​ว่า​เป็น​เรื่อง​เหลวไหล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​พวก​เขา​ก็​ไม่​เชื่อ​พวก​ผู้หญิง​เพราะ​ฟัง​ดู​เหลวไหล
Thai Tok
ฝ่าย อัครสาวก ไม่ เชื่อ ถือว่า เป็น คำ เหลวไหล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายอัครสาวกไม่เชื่อ ถือว่าเป็นคำเหลวไหล