Luke 24:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​หนึ่ง​ชื่อ​เกลว​ปา​จึง​ทูล​ถาม​พระ​องค์​ว่า, “ท่าน​เป็น​แยก​เมือง​อาศัย​ใน​กรุง​ยะ​รู​ซาเลม​แต่​คน​เดียว​หรือ, ที่​ไม่​รู้​เหตุการณ์​ทั้ง​ปวง​ซึ่ง​เป็นไป​ใน​วัน​เหล่านี้?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชาย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​เคลโอปัส​ก็​ตอบ​ว่า “ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม สงสัย​จะ​มี​แต่​คุณ​เท่านั้น ที่​ไม่​รู้เรื่อง​ที่​เกิด​ขึ้น​ที่​นั่น​เมื่อ​สอง​สาม​วัน​มา​นี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่ชื่อเคลโอปัสทูลถามพระองค์ว่า “ท่านเป็นแขกเมืองในกรุงเยรูซาเล็มเพียงคนเดียวหรือที่ไม่รู้เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในช่วงนี้?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนหนึ่งชื่อเคลโอปัสทูลถามพระองค์ว่า “ท่านเป็นเพียงแขกเมืองมากรุงเยรูซาเล็มหรือ จึงไม่รู้เรื่องต่างๆ ที่เกิดขึ้นที่นั่นในช่วงนี้?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนหนึ่งชื่อเคลโอปัส จึงทูลถามพระองค์ว่า “ท่านเป็นแขกเมืองอาศัยอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม แต่คนเดียวหรือที่ไม่รู้เหตุการณ์ทั้งปวง ซึ่งเป็นไปในวันเหล่านี้”
Thai KJV 2003
คนหนึ่งชื่อเคลโอปัสจึงทูลถามพระองค์ว่า “ท่านเป็นเพียงแต่คนต่างด้าวในกรุงเยรูซาเล็มหรือ ที่ไม่รู้เหตุการณ์ทั้งปวงซึ่งเป็นไปในวันเหล่านี้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ที่​ชื่อ​เคลโอปัส​ถาม​พระ​องค์​ว่า “ท่าน​เป็น​ผู้​เยี่ยม​เยียน​เมือง​เยรูซาเล็ม​เพียง​ผู้​เดียว​เท่า​นั้น​หรือ​ที่​ไม่​ทราบ​ถึง​สิ่ง​ที่​ได้​เกิด​ขึ้น​ที่​นั่น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​ชื่อ​เคลโอปัส​ถาม​พระองค์​ว่า “ท่าน​เป็น​คน​เดียว​ใน​เยรูซาเล็ม​ตอน​นี้ ที่​ไม่​รู้​ว่า​เกิด​อะไร​ขึ้น​ที่​นั่น​หรือ”
Thai Tok
คน หนึ่ง ชื่อ เคลโอ ปัสจึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า " ท่าน เป็น เพียง แต่ คน ต่างด้าว ใน กรุง เยรูซา เล็ม หรือ ที่ ไม่ รู้ เหตุการณ์ ทั้งปวง ซึ่ง เป็น ไป ใน วัน เหล่า นี้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนหนึ่งชื่อเคลโอปัสจึงทูลถามพระองค์ว่า "ท่านเป็นเพียงแต่คนต่างด้าวในกรุงเยรูซาเล็มหรือ ที่ไม่รู้เหตุการณ์ทั้งปวงซึ่งเป็นไปในวันเหล่านี้"