Luke 24:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ดู​มือ​ของ​เรา​และ​เท้า​ของ​เรา​ว่า​เป็น​เรา​เอง จง​คลำ​ตัว​เรา​ดู, เพราะว่า​ผี​ไม่​มี​เนื้อ​และ​กะ​ดูก​เหมือน​ท่าน​เห็น​เรา​มี​อยู่​นั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดู​มือ​และ​เท้า​ของ​เรา​สิ นี่​เป็น​ตัว​เรา​จริงๆ ไม่​เชื่อ​ลอง​จับ​ดู จะ​ได้​รู้​ว่า​ไม่​ใช่​ผี เพราะ​ผี​ไม่​มี​เนื้อ​ไม่​มี​กระดูก​อย่าง​ที่​คุณ​เห็น​เรา​มี​หรอก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงดูที่มือและเท้าของเราว่าเป็นเราเอง จงคลำตัวเราดู เพราะว่าผีไม่มีเนื้อและกระดูกเหมือนอย่างที่พวกท่านเห็นว่าเรามี”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงดูมือและเท้าของเรา นี่เราเอง! มาจับต้องเราดู ผีไม่มีเนื้อและกระดูกอย่างที่ท่านเห็นอยู่ว่าเรามี”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงดูมือของเราและเท้าของเราว่าเป็นเราเอง จงคลำตัวเราดู เพราะว่าผีไม่มีเนื้อและกระดูกเหมือนท่านเห็นเรามีอยู่นั้น”
Thai KJV 2003
จงดูมือของเราและเท้าของเราว่า เป็นเราเอง จงคลำตัวเราดู เพราะว่าผีไม่มีเนื้อและกระดูกเหมือนท่านเห็นเรามีอยู่นั้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​มือ​และ​เท้า​ของ​เรา​สิ นี่​เป็น​ตัว​เรา​เอง แตะต้อง​ตัว​เรา​ดู ผี​ไม่​มี​เนื้อหนัง​และ​กระดูก​เหมือน​ที่​เห็น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​มอง​ดู​มือ​และ​เท้า​ของ​เรา นี่​เรา​เอง จับ​ตัว​เรา​ดู ผี​ไม่​มี​เนื้อ​และ​กระดูก อย่าง​ที่​เจ้า​เห็น​อยู่​ว่า​เรา​มี”
Thai Tok
จง ดู มือ ของ เรา และ เท้า ของ เรา ว่า เป็น เรา เอง จง คลำ ตัว เรา ดู เพราะว่า ผี ไม่ มี เนื้อ และ กระดูก เหมือน ท่าน เห็น เรา มี อยู่ นั้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงดูมือของเราและเท้าของเราว่า เป็นเราเอง จงคลำตัวเราดู เพราะว่าผีไม่มีเนื้อและกระดูกเหมือนท่านเห็นเรามีอยู่นั้น"