Luke 24:46 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์ตรัสแก่เขาว่า, “มีคำเขียนไว้อย่างนั้นว่า จำเป็นที่พระคริสต์จะต้องทนทุกข์ทรมาน, และเป็นขึ้นมาจากตายในวันที่สาม
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์บอกพวกเขาว่า “พระคัมภีร์เขียนไว้ว่า พระคริสต์จะต้องทนทุกข์ทรมาน และจะฟื้นขึ้นมาจากความตายในวันที่สาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ตรัสกับเขาว่า “มีถ้อยคำเขียนไว้อย่างนั้นว่า พระคริสต์จะต้องทนทุกข์และเป็นขึ้นจากตายในวันที่สาม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ตรัสบอกพวกเขาว่า “นี่คือสิ่งที่เขียนไว้ คือพระคริสต์ต้องทนทุกข์และเป็นขึ้นจากตายในวันที่สาม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ตรัสกับเขาว่า “มีคำเขียนไว้อย่างนั้นว่า พระคริสต์จะต้องทรงทนทุกข์ทรมาน และทรงเป็นขึ้นมาจากความตายในวันที่สาม
Thai KJV 2003
พระองค์ตรัสกับเขาว่า “มีคำเขียนไว้อย่างนั้นว่า พระคริสต์จะต้องทนทุกข์ทรมาน และเป็นขึ้นมาจากความตายในวันที่สาม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และพระองค์กล่าวว่า “นี่คือสิ่งที่บันทึกไว้ พระคริสต์จะทนทุกข์ทรมานและฟื้นคืนชีวิตจากความตายในวันที่สาม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์บอกเขาว่า “นี่คือสิ่งที่เขียนไว้ คือพระเมสสิยาห์จะต้องทนทุกข์และฟื้นขึ้นจากความตายในวันที่สาม
Thai Tok
คำ บัญชา ที่ ยิ่ง ใหญ่ ( มธ 28 : 19 - 20 ; มก 16 : 15 - 18 ; ก จ 1 : 8 ) พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า " มี คำ เขียน ไว้ อย่าง นั้น ว่า พระ คริสต์ จะ ต้อง ทน ทุกข์ ทรมาน และ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ใน วัน ที่ สาม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ตรัสกับเขาว่า "มีคำเขียนไว้อย่างนั้นว่า พระคริสต์จะต้องทนทุกข์ทรมาน และเป็นขึ้นมาจากความตายในวันที่สาม