Luke 24:51 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อทรงอวยพรอยู่นั้น, พระองค์จึงเสด็จจากเขา (ขึ้นไปสู่สวรรค์.)
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขณะที่ยังอวยพรอยู่นั้น พระองค์ก็จากพวกเขาไป โดยถูกรับขึ้นไปบนสวรรค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขณะที่ทรงอวยพรอยู่นั้น พระองค์เสด็จจากพวกเขาไป [และพระเจ้าทรงรับพระองค์ขึ้นสู่สวรรค์]
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะที่ทรงอวยพรอยู่ พระองค์ก็เสด็จจากพวกเขาไปและทรงถูกรับขึ้นสู่สวรรค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อทรงอวยพรอยู่นั้น พระองค์จึงเสด็จจากเขา
Thai KJV 2003
ต่อมาเมื่อทรงอวยพรอยู่นั้น พระองค์จึงไปจากเขา แล้วทรงถูกรับขึ้นไปสู่สวรรค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะที่อำนวยพรพวกเขา พระองค์ก็จากไป และถูกรับขึ้นสู่สวรรค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะที่กำลังอวยพรพวกเขาอยู่นั้น พระองค์ก็จากไป และถูกรับขึ้นสู่สวรรค์
Thai Tok
ต่อ มา เมื่อ ทรง อวย พร อยู่ นั้น พระองค์ จึง ไป จาก เขา แล้ว ทรง ถูก รับ ขึ้น ไป สู่ สวรรค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อมาเมื่อทรงอวยพรอยู่นั้น พระองค์จึงไปจากเขา แล้วทรงถูกรับขึ้นไปสู่สวรรค์