Luke 24:51 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ทรง​อวย​พร​อยู่​นั้น, พระ​องค์​จึง​เสด็จ​จาก​เขา (ขึ้น​ไปสู่​สวรรค์.)
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขณะ​ที่​ยัง​อวยพร​อยู่​นั้น พระองค์​ก็​จาก​พวก​เขา​ไป โดย​ถูก​รับขึ้น​ไป​บน​สวรรค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขณะที่ทรงอวยพรอยู่นั้น พระองค์เสด็จจากพวกเขาไป [และพระเจ้าทรงรับพระองค์ขึ้นสู่สวรรค์]
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะที่ทรงอวยพรอยู่ พระองค์ก็เสด็จจากพวกเขาไปและทรงถูกรับขึ้นสู่สวรรค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อทรงอวยพรอยู่นั้น พระองค์จึงเสด็จจากเขา
Thai KJV 2003
ต่อมาเมื่อทรงอวยพรอยู่นั้น พระองค์จึงไปจากเขา แล้วทรงถูกรับขึ้นไปสู่สวรรค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะ​ที่​อำนวย​พร​พวก​เขา พระ​องค์​ก็​จาก​ไป และ​ถูก​รับ​ขึ้น​สู่​สวรรค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะ​ที่​กำลัง​อวยพร​พวก​เขา​อยู่​นั้น พระองค์​ก็​จาก​ไป และ​ถูก​รับ​ขึ้น​สู่​สวรรค์
Thai Tok
ต่อ มา เมื่อ ทรง อวย พร อยู่ นั้น พระองค์ จึง ไป จาก เขา แล้ว ทรง ถูก รับ ขึ้น ไป สู่ สวรรค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อมาเมื่อทรงอวยพรอยู่นั้น พระองค์จึงไปจากเขา แล้วทรงถูกรับขึ้นไปสู่สวรรค์