Luke 5:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​พวกฟา​ริ​ซาย​และ​พวก​อาลักษณ์​ของ​เขา​กะ​ซิบ​บ่น​ติ​พวก​ศิษย์​ของ​พระ​องค์​ว่า, “เหตุ​ไฉน​พวก​ท่าน​มา​กิน​และ​ดื่ม​กับ​พวก​เก็บ​ภาษี​และ​กับ​พวก​คน​บาป?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​ฟาริสี​และ​พวก​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​บ่น​กับ​ลูกศิษย์​ของ​พระองค์​ว่า “ทำไม​พวก​คุณ​ถึง​กิน​และ​ดื่ม​กับ​พวก​คน​เก็บ​ภาษี และ​พวก​คน​บาป​แบบนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกฟาริสีและพวกธรรมาจารย์ในคณะของเขาก็บ่นว่าพวกสาวกของพระองค์ กล่าวว่า “ทำไมพวกท่านมากินดื่มกับพวกคนเก็บภาษีและคนบาป? ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฝ่ายพวกฟาริสีกับธรรมาจารย์ของพวกเขาบ่นติเตียนกับเหล่าสาวกของพระองค์ว่า “ทำไมท่านจึงกินและดื่มกับคนเก็บภาษีและ ‘คนบาป’?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายพวกฟาริสีและพวกธรรมาจารย์ของเขากระซิบบ่นติพวกศิษย์ของพระองค์ว่า “เหตุไฉนพวกท่านมากินและดื่มด้วยกันกับพวกเก็บภาษีและพวกคนบาป ”
Thai KJV 2003
ฝ่ายพวกธรรมาจารย์ของเขา และพวกฟาริสีกระซิบบ่นติพวกสาวกของพระองค์ว่า “เหตุไฉนพวกท่านมากินและดื่มร่วมกับพวกเก็บภาษีและพวกคนบาป”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​พวก​ฟาริสี​และ​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ ซึ่ง​อยู่​ใน​พรรค​ฟาริสี​บ่น​พึมพำ​กับ​สาวก​ของ​พระ​องค์​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​รับประทาน​และ​ดื่ม​กับ​พวก​คน​เก็บ​ภาษี​และ​คน​บาป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​พวก​ฟาริสี​กับ​ครู​สอน​กฎ​บัญญัติ​ใน​คณะ​นี้​บ่น​กับ​สาวก​ของ​พระองค์​ว่า “ทำไม​พวก​ท่าน​มา​กิน​ดื่ม​ร่วม​กับ​คน​เก็บ​ภาษี​และ​คน​บาป”
Thai Tok
ฝ่าย พวก ธร ร มา จาร ย์ของ เขา และ พวก ฟาริสี กระซิบ บ่น ติ พวก สาวก ของ พระองค์ ว่า " เหตุ ไฉน พวก ท่าน มา กิน และ ดื่ม ร่วม กับ พวก เก็บ ภาษี และ พวก คน บาป "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายพวกธรรมาจารย์ของเขา และพวกฟาริสีกระซิบบ่นติพวกสาวกของพระองค์ว่า "เหตุไฉนพวกท่านมากินและดื่มด้วยกันกับพวกเก็บภาษีและพวกคนบาป"