Luke 5:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทูล​พระ​องค์​ว่า, “พวก​ศิษย์​ของ​โยฮัน​ถือ​ศีล​อด​อาหาร​และ​อธิษฐาน​เนืองๆ. และ​ศิษย์​ของ​พวก​ฟา​ริ​ซาย​ก็​ถือ​เหมือน​กัน. แต่​ศิษย์​ของ​ท่าน​กิน​และ​ดื่ม.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เขา​พูด​กับ​พระองค์​ว่า “ลูกศิษย์​ของ​ยอห์น​ถือ​ศีล​อดอาหาร​และ​อธิษฐาน​บ่อยๆ ลูกศิษย์​ของ​พวก​ฟาริสี​ก็​เหมือน​กัน แต่​ทำไม​ลูกศิษย์​ของ​อาจารย์​ถึง​ทั้ง​กิน​ทั้ง​ดื่ม​อยู่​เรื่อย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายทูลพระองค์ว่า “ศิษย์ของยอห์นถืออดอาหารกันและอธิษฐานบ่อยๆ และศิษย์ของพวกฟาริสีก็ทำเหมือนกัน แต่ศิษย์ของท่านทั้งกินทั้งดื่ม”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาทูลพระองค์ว่า “ศิษย์ของยอห์นมักถืออดอาหารและอธิษฐานอยู่เสมอ ศิษย์ของพวกฟาริสีก็เช่นกัน แต่ศิษย์ของท่านทั้งกินทั้งดื่ม”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายทูลพระองค์ว่า “พวกศิษย์ของยอห์นถืออดอาหารเนืองๆ และอธิษฐานถือเป็นกิจวัตร และศิษย์ของพวกฟาริสีก็ถือเหมือนกัน แต่ศิษย์ของท่านกินและดื่ม”
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายทูลพระองค์ว่า “ทำไมพวกศิษย์ของยอห์นถืออดอาหารเนืองๆและอธิษฐานอ้อนวอน และศิษย์ของพวกฟาริสีก็ถือเหมือนกัน แต่สาวกของท่านกินและดื่ม”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​บอก​พระ​องค์​ว่า “บรรดา​สาวก​ของ​ยอห์น​และ​ของ​ฟาริสี​ได้​อด​อาหาร​และ​อธิษฐาน​บ่อยๆ แต่​สาวก​ของ​ท่าน​กลับ​รับประทาน​และ​ดื่ม​เรื่อย​ไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​พูด​กับ​พระองค์​ว่า “ศิษย์​ของ​ยอห์น​มัก​ถือ​อด​อาหาร​และ​อธิษฐาน ศิษย์​ของ​ฟาริสี​ก็​เช่น​กัน แต่​สาวก​ของ​ท่าน​ทั้ง​กิน​ทั้ง​ดื่ม”
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย ทูล พระองค์ ว่า " ทำไม พวก ศิษย์ ของ ยอ ห์น ถือ อด อาหาร เนืองๆ และ อธิษฐาน อ้อนวอน และ ศิษย์ ของ พวก ฟาริสี ก็ ถือ เหมือน กัน แต่ สาวก ของ ท่าน กิน และ ดื่ม "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายทูลพระองค์ว่า "ทำไมพวกศิษย์ของยอห์นถืออดอาหารเนืองๆและอธิษฐานอ้อนวอน และศิษย์ของพวกฟาริสีก็ถือเหมือนกัน แต่สาวกของท่านกินและดื่ม"