Luke 6:49 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​คน​ที่​ได้​ยิน​และ​มิได้​ประพฤติ​ตาม เปรียบ​เหมือน​คน​หนึ่ง​ที่​ได้​สร้าง​ตก​บน​ดิน​ไม่​ก่อ​ราก เมื่อ​กระแสน้ำ​ไหล​เชี่ยว​กะ​ทบ​กะ​ทั่ง​ตึก​นั้น​ตึก​นั้น ก็​พัง​ทำลาย​ลง​ทันที, และ​ความ​พินาศ​ของ​ตึก​นั้น​ก็​ใหญ่​ยิ่ง​นัก.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​คน​ที่​ได้​ฟัง แล้ว​ไม่​ทำ​ตาม ก็​เปรียบ​เหมือน​กับ​คน​ที่​สร้าง​บ้าน​ไว้​บน​ดิน ไม่​มี​รากฐาน เมื่อ​กระแส​น้ำ​ไหล​เชี่ยว​มา​พัด​บ้าน บ้าน​ก็​พัง​ราบคาบ เสียหาย​ยับเยิน​ทันที”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ส่วนคนที่ได้ยินและไม่ทำตาม ก็เป็นเหมือนคนหนึ่งที่สร้างบ้านอยู่บนดินโดยปราศจากรากฐาน เมื่อมีกระแสน้ำไหลเชี่ยวมาซัดบ้านนั้น มันก็พังทลายลงทันที และความหายนะของบ้านนั้นก็ยิ่งใหญ่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ส่วนผู้ที่ได้ยินคำของเราแต่ไม่ได้นำไปปฏิบัติก็เป็นเหมือนคนที่สร้างบ้านบนพื้นโดยไม่วางฐานราก เมื่อกระแสน้ำเชี่ยวซัดใส่บ้าน บ้านนั้นก็ล้มครืนและถูกทำลายราบคาบ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ส่วนคนที่ได้ยินและมิได้กระทำตาม เปรียบเหมือนคนหนึ่งที่สร้างตึกบนดินไม่ก่อราก เมื่อกระแสน้ำไหลเชี่ยวกระทบกระทั่งตึกนั้น ตึกนั้นก็พังทลายลงทันที และความพินาศของตึกนั้นก็ใหญ่ยิ่งนัก”
Thai KJV 2003
ส่วนคนที่ได้ยินและมิได้กระทำตาม เปรียบเหมือนคนหนึ่งที่สร้างเรือนบนดินไม่ก่อราก เมื่อกระแสน้ำไหลเชี่ยวกระทบกระทั่ง เรือนนั้นก็พังทลายลงทันที และความพินาศของเรือนนั้นก็ใหญ่ยิ่งนัก”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ผู้​ที่​ได้ยิน​คำ​ของ​เรา​และ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม ก็​เปรียบ​เสมือน​คน​ที่​สร้าง​บ้าน​บน​พื้น​ซึ่ง​ไม่​มี​ฐาน​ราก เมื่อ​กระแส​น้ำ​ซัด​มา​บ้าน​ก็​พัง​ทลาย​ลง​ได้ และ​ความ​เสียหาย​นั้น​ยิ่ง​ใหญ่​นัก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​คน​ที่​ได้ยิน​คำ​ของ​เรา​และ​ไม่​นำ​ไป​ปฎิบัติ ก็​เหมือน​คน​ที่​สร้าง​บ้าน​บน​พื้น ไม่​วาง​ฐาน​ราก เมื่อ​กระแส​น้ำ​ไหล​เชี่ยว​ซัด​ใส่​บ้าน​นั้น มัน​ก็​ล้ม​ครืน​และ​ถูก​ทำลาย​ราบคาบ”
Thai Tok
ส่วน คน ที่ ได้ยิน และ มิได้ กระทำ ตาม เปรียบ เหมือน คน หนึ่ง ที่ สร้าง เรือน บน ดิน ไม่ ก่อ ราก เมื่อ กระแสน้ำ ไหล เชี่ยว กระทบกระทั่ง เรือน นั้น ก็ พัง ทลาย ลง ทันที และ ความ พินาศ ของ เรือน นั้น ก็ ใหญ่ ยิ่ง นัก "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ส่วนคนที่ได้ยินและมิได้กระทำตาม เปรียบเหมือนคนหนึ่งที่สร้างเรือนบนดินไม่ก่อราก เมื่อกระแสน้ำไหลเชี่ยวกระทบกระทั่ง เรือนนั้นก็พังทลายลงทันที และความพินาศของเรือนนั้นก็ใหญ่ยิ่งนัก"