Luke 7:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โยฮันจึงเรียกศิษย์ของท่านสองคนใช้เขาไปหาพระเยซู ทูลถามว่า. “ท่านเป็นผู้ที่จะมานั้นหรือๆ จะต้องคอยผู้อื่น?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้ไปถามองค์เจ้าชีวิตว่า “ท่านคือคนๆนั้นที่จะมา หรือพวกเราจะต้องรออีกคนหนึ่ง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านจึงเรียกศิษย์ของท่านสองคนมา แล้วใช้เขาไปหาองค์พระผู้เป็นเจ้าเพื่อถามว่า “ท่านเป็นคนที่จะมานั้นหรือ? หรือว่าเราจะต้องรอคอยอีกคนหนึ่ง?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และส่งเขาไปทูลถามองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า “ท่านคือผู้ที่จะมานั้นหรือเราจะต้องคอยผู้อื่น?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ยอห์นจึงเรียกศิษย์ของท่านสองคนใช้เขาไปหาพระเป็นเจ้า ทูลถามว่า “ท่านเป็นผู้ที่จะมานั้นหรือ หรือจะคอยผู้อื่น”
Thai KJV 2003
ยอห์นจึงเรียกศิษย์ของท่านสองคน ใช้เขาไปหาพระเยซูทูลถามว่า “ท่านเป็นผู้ที่จะมานั้นหรือ หรือเราจะต้องคอยผู้อื่น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และส่งเขาทั้งสองไปถามพระเยซูเจ้าว่า “ท่านคือผู้ที่จะมานั้น หรือว่าพวกเราควรจะรอคอยผู้อื่นต่อไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และส่งเขาไปถามองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า “ท่านคือผู้นั้นที่จะมา หรือเราจะต้องคอยผู้อื่นอีก”
Thai Tok
พวก ศิษย์ ของ ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ทูล ถาม พระ เยซู ( มธ 11 : 2 - 6 ) ยอ ห์น จึง เรียก ศิษย์ ของ ท่าน สอง คน ใช้ เขา ไป หา พระ เยซู ทูล ถาม ว่า " ท่าน เป็น ผู้ ที่ จะ มา นั้น หรือ หรือ เรา จะ ต้อง คอย ผู้ อื่น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยอห์นจึงเรียกศิษย์ของท่านสองคน ใช้เขาไปหาพระเยซูทูลถามว่า "ท่านเป็นผู้ที่จะมานั้นหรือ หรือเราจะต้องคอยผู้อื่น"