Luke 7:43 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซี​โมน​จึง​ทูล​ตอบ​ว่า, “ข้าพ​เจ้า​เห็น​ว่า, คน​ที่​นาย​ได้​โปรด​ยก​หนี้​ให้​มาก​ก็​เป็น​คน​ที่​รัก​นาย​มาก.” พระ​องค์​จึง​ตรัส​แก่​เขา​ว่า, “ท่าน​พูด​ถูก​แล้ว.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ซีโมน​ตอบ​ว่า “คน​แรก​ที่​มี​หนี้​มาก​กว่า​ครับ” พระองค์​ก็​ตอบ​ว่า “ถูกต้อง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ซีโมนจึงทูลว่า “ข้าพเจ้าคิดว่าน่าจะเป็นคนที่นายยกหนี้ให้มาก” พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า “ท่านตัดสินได้ถูกต้อง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ซีโมนทูลตอบว่า “ข้าพเจ้าคิดว่าคนที่ได้รับการยกหนี้มากกว่า” พระเยซูตรัสว่า “ท่านตัดสินถูกแล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ซีโมนจึงทูลว่า “ข้าพเจ้าเห็นว่าคนที่นายได้โปรดยกหนี้ให้มาก ก็เป็นคนที่รักนายมาก” พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า “ท่านคิดเห็นถูกแล้ว”
Thai KJV 2003
ซีโมนจึงทูลตอบว่า “ข้าพเจ้าเห็นว่า คนที่เจ้าหนี้ได้โปรดยกหนี้ให้มากกว่า” พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า “ท่านคิดเห็นถูกแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ซีโมน​ตอบ​ว่า “คง​จะ​เป็น​คน​ที่​ได้​รับ​การ​ยก​หนี้​จำนวน​มาก​กว่า” พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “ท่าน​ได้​ตัดสิน​ถูกต้อง​แล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ซีโมน​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​คิด​ว่า​คน​ที่​ติด​หนี้​เยอะ​กว่า” พระเยซู​พูด​ว่า “เจ้า​ตัดสิน​ถูก​ต้อง​แล้ว”
Thai Tok
ซี โมน จึง ทูล ตอบ ว่า " ข้าพเจ้า เห็น ว่า คน ที่ เจ้าหนี้ ได้ โปรด ยก หนี้ ให้ มาก กว่า " พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า " ท่าน คิดเห็น ถูก แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ซีโมนจึงทูลตอบว่า "ข้าพเจ้าเห็นว่า คนที่เจ้าหนี้ได้โปรดยกหนี้ให้มากกว่า" พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า "ท่านคิดเห็นถูกแล้ว"