Luke 9:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​มา​ปรากฏ​ด้วย​รัศมี, และ​กล่าวถึง​ความ​มรณา​ของ​พระ​องค์​ซึ่ง​จะ​สำเร็จ​ใน​กรุง​ยะ​รู​ซาเลม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทั้ง​สอง​เปล่ง​รัศมี​เจิดจ้า พวก​เขา​กำลัง​พูด​ถึง​การตาย​ของ​พระเยซู​ที่​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้มาปรากฏด้วยรัศมี และกำลังกล่าวถึงการจากไปของพระองค์ซึ่งใกล้จะสำเร็จในกรุงเยรูซาเล็ม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มาปรากฏกายอย่างเปี่ยมด้วยสง่าราศีและสนทนากับพระเยซู พวกเขาพูดถึงการจากไปของพระองค์ซึ่งพระองค์กำลังจะทำให้สำเร็จที่กรุงเยรูซาเล็ม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้มาปรากฏด้วยศักดิ์ศรี และกล่าวถึงการจากไปของพระองค์ ซึ่งจะสำเร็จในกรุงเยรูซาเล็ม
Thai KJV 2003
ผู้มาปรากฏด้วยสง่าราศี และกล่าวถึงการมรณาของพระองค์ ซึ่งจะสำเร็จในกรุงเยรูซาเล็ม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​ทั้ง​สอง​ปรากฏ​ตัว​ด้วย​สง่า​ราศี​ที่​รุ่งโรจน์ และ​กำลัง​สนทนา​กัน​ถึง​การ​จาก​ไป​ของ​พระ​องค์ ซึ่ง​ใกล้​ถึง​เวลา​ที่​จะ​กระทำ​ให้​สำเร็จ​เสร็จ​สิ้น​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​พูด​ถึง​การ​จาก​ไป ​ของ​พระองค์​ซึ่ง​ใกล้​จะ​สำเร็จ​ที่​เยรูซาเล็ม
Thai Tok
ผู้ มา ปรากฏ ด้วย สง่า ราศี และ กล่าว ถึง การ มรณาของ พระองค์ ซึ่ง จะ สำเร็จ ใน กรุง เยรูซา เล็ม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้มาปรากฏด้วยสง่าราศี และกล่าวถึงการมรณาของพระองค์ ซึ่งจะสำเร็จในกรุงเยรูซาเล็ม