Luke 9:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​สอง​คน​นั้น​กำลัง​ลา​ไป​จาก​พระ​องค์, เป​โตร​จึง​ทูล​พระ​เยซู​ว่า, “อาจารย์​เจ้า​ข้า, ซึ่ง​เรา​อยู่​ที่นี่​ก็​ดี​ให้​เรา​ทำ​พลับ​พลาสาม​หลัง, สำหรับ​พระ​องค์​หลัง​หนึ่ง, สำหรับ​โม​เซ​หลัง​หนึ่ง, สำหรับ​เอ​ลี​ยา​หลัง​หนึ่ง.” เปโตร​ไม่​รู้สึกตัว​ว่า​ได้​พูด​อะไร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ชาย​สอง​คน​นั้น​กำลัง​จะ​ไป เปโตร​พูด​กับ​พระเยซู​ว่า “อาจารย์​ครับ ดี​จัง​เลย​ที่​พวก​เรา​อยู่​ที่​นี่ เรา​จะ​ได้​สร้าง​เพิง​ขึ้น​สาม​หลัง สำหรับ​พระองค์​หนึ่ง​หลัง โมเสส​หนึ่ง​หลัง และ​เอลียาห์​อีก​หนึ่ง​หลัง” แต่​เปโตร​ไม่​รู้​หรอก​ว่า​ตัวเอง​กำลัง​พูด​อะไร​ออก​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อสองคนนั้นกำลังจะลาจากพระองค์ไป เปโตรทูลพระเยซูว่า “พระอาจารย์ ดีจริงๆ ที่เราได้มาอยู่ที่นี่ น่าจะทำเพิงขึ้นสามหลัง สำหรับพระองค์หลังหนึ่ง สำหรับโมเสสหลังหนึ่ง และสำหรับเอลียาห์หลังหนึ่ง” เปโตรไม่รู้ตัวว่าพูดอะไรออกไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะคนทั้งสองกำลังจะจากไป เปโตรทูลพระเยซูว่า “พระอาจารย์ ดีจริงที่พวกข้าพระองค์ได้มาอยู่ที่นี่ ให้เราสร้างเพิงขึ้นสามหลังสำหรับพระองค์หลังหนึ่ง สำหรับโมเสสหลังหนึ่ง และสำหรับเอลียาห์หลังหนึ่ง” (เขาไม่รู้ว่าตนเองกำลังพูดอะไรอยู่)
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อสองคนนั้นกำลังลาไปจากพระองค์ เปโตรจึงทูลพระเยซูว่า “พระอาจารย์เจ้าข้า ซึ่งเราอยู่ที่นี่ก็ดี ให้พวกข้าพระองค์ทำเพิงสามหลังสำหรับพระองค์หลังหนึ่ง สำหรับโมเสสหลังหนึ่ง สำหรับเอลียาห์หลังหนึ่ง” เปโตรไม่รู้สึกตัวว่าได้พูดอะไร
Thai KJV 2003
ต่อมาเมื่อสองคนนั้นกำลังลาไปจากพระองค์ เปโตรจึงทูลพระเยซูว่า “พระอาจารย์เจ้าข้า ซึ่งเราอยู่ที่นี่ก็ดี ให้พวกข้าพระองค์ทำพลับพลาสามหลัง สำหรับพระองค์หลังหนึ่ง สำหรับโมเสสหลังหนึ่ง สำหรับเอลียาห์หลังหนึ่ง” เปโตรไม่เข้าใจว่าตัวได้พูดอะไร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะ​ที่​ชาย​ทั้ง​สอง​กำลัง​จาก​ไป เปโตร​พูด​กับ​พระ​เยซู​โดย​ไม่​รู้สึก​ตัว​ว่า “นาย​ท่าน ดี​เหลือ​เกิน​ที่​พวก​เรา​ได้​มา​อยู่​กัน​ที่​นี่ ให้​พวก​เรา​สร้าง​กระโจม 3 หลัง​เถิด กระโจม​หนึ่ง​สำหรับ​พระ​องค์ กระโจม​หนึ่ง​สำหรับ​โมเสส และ​กระโจม​หนึ่ง​สำหรับ​เอลียาห์”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ชาย​สอง​คน​กำลัง​จะ​จาก​พระเยซู​ไป เปโตร​ก็​พูด​กับ​พระองค์​ว่า “ท่าน​อาจารย์ ดี​จริง​ที่​พวก​เรา​ได้​มา​อยู่​ที่​นี่ ให้​เรา​สร้าง​เพิง​สาม​หลัง สำหรับ​พระองค์​หลัง​หนึ่ง สำหรับ​โมเสส​หลัง​หนึ่ง และ​อีก​หลัง​สำหรับ​เอลียาห์” (เขา​ไม่​รู้​ตัว​ว่า​กำลัง​พูด​อะไร​อยู่)
Thai Tok
ต่อ มา เมื่อ สอง คน นั้น กำลัง ลา ไป จาก พระองค์ เปโตร จึง ทูล พระ เยซู ว่า " พระ อาจารย์ เจ้าข้า ซึ่ง เรา อยู่ ที่ นี่ ก็ดี ให้ พวก ข้าพระ องค์ ทำ พลับพลา สาม หลัง สำหรับ พระองค์ หลัง หนึ่ง สำหรับ โมเสส หลัง หนึ่ง สำหรับ เอ ลี ยาห์หลัง หนึ่ง " เปโตร ไม่ เข้าใจ ว่า ตัว ได้ พูด อะไร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อมาเมื่อสองคนนั้นกำลังลาไปจากพระองค์ เปโตรจึงทูลพระเยซูว่า "พระอาจารย์เจ้าข้า ซึ่งเราอยู่ที่นี่ก็ดี ให้พวกข้าพระองค์ทำพลับพลาสามหลัง สำหรับพระองค์หลังหนึ่ง สำหรับโมเสสหลังหนึ่ง สำหรับเอลียาห์หลังหนึ่ง" เปโตรไม่เข้าใจว่าตัวได้พูดอะไร