Luke 9:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​นี่​แน่ะ ผี​สิง​เขา​อยู่. ประเดี๋ยว​ก็​โห่​ร้อง. ประเดี๋ยว​ก็​ทำ​ให้​เด็ก​นั้น​ชัก​ดิ้น​นํ้า​ลาย​ฟูม​ปาก. ประเดี๋ยว​ทำ​ให้​ตี​อก​ชก​ตัว​ให้​ฟก​ช้ำ. ไม่​ใคร่​ออก​จาก​เขา​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผี​ชั่ว​ชอบ​เข้า​สิง​เขา เขา​ก็​จะ​กรีดร้อง​ทันที บาง​ครั้ง​มัน​ก็​ทำ​ให้​เด็ก​ล้ม​ชักดิ้น​ชักงอ น้ำลาย​ฟูม​ปาก มัน​แทบ​จะ​ไม่​เคย​ออก​จาก​ตัว​เขา​เลย และ​ชอบ​ทำร้าย​เขา​อยู่​เรื่อย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เวลาเขาถูกผีสิง เด็กก็กรีดร้องขึ้นทันที ผีมักจะทำให้เขาชักดิ้นชักงอจนน้ำลายฟูมปาก ทำให้เนื้อตัวเขาฟกช้ำ และไม่ค่อยยอมออกจากตัวเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีวิญญาณเข้าสิงเขาและเขาจะกรีดร้องทันที มันทำให้เขาชักทุรนทุราย น้ำลายฟูมปาก มันแทบจะไม่เคยออกจากตัวเขาเลย และมันกำลังทำลายเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และดูเถิด ผีมักจะเข้าสิงเขา เด็กก็โห่ร้องขึ้นทันที ผีทำให้เด็กนั้นชักดิ้น น้ำลายฟูมปาก ทำให้ตัวฟกช้ำไม่ใคร่ออกจากเขาเลย
Thai KJV 2003
และ ดูเถิด ผีมักจะเข้าสิงเขา เด็กก็โห่ร้องขึ้นทันที ผีทำให้เด็กนั้นชักดิ้น น้ำลายฟูมปาก ทำให้ตัวฟกช้ำ ไม่ใคร่ออกจากเขาเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มี​วิญญาณ​เข้า​สิง​เขา ทำ​ให้​กรีดร้อง​ดัง​ทันที​ทันใด แล้ว​เขา​จะ​ชัก​จน​น้ำลาย​ฟูม​ปาก มัน​ทำ​ให้​เขา​ล้มลุก​คลุกคลาน และ​แทบ​จะ​ไม่​ได้​ละ​ไป​จาก​ร่าง​ของ​เขา​เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผี​เข้า​สิง​เขา​และ​ทำ​ให้​เขา​กรีด​ร้อง มัน​ทำ​ให้​เขา​ล้ม​แล้ว​ชัก​จน​น้ำลาย​ฟูม​ปาก มัน​ทำร้าย​และ​แทบ​ไม่​เคย​ออก​จาก​ตัว​เขา​เลย
Thai Tok
และ ดูเถิด ผี มัก จะ เข้า สิง เขา เด็ก ก็ โห่ ร้อง ขึ้น ทันที ผี ทำให้ เด็ก นั้น ชัก ดิ้น น้ำลาย ฟูม ปาก ทำให้ ตัว ฟก ช้ำ ไม่ใคร่ ออก จาก เขา เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และ ดูเถิด ผีมักจะเข้าสิงเขา เด็กก็โห่ร้องขึ้นทันที ผีทำให้เด็กนั้นชักดิ้น น้ำลายฟูมปาก ทำให้ตัวฟกช้ำ ไม่ใคร่ออกจากเขาเลย