Luke 9:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และนี่แน่ะ ผีสิงเขาอยู่. ประเดี๋ยวก็โห่ร้อง. ประเดี๋ยวก็ทำให้เด็กนั้นชักดิ้นนํ้าลายฟูมปาก. ประเดี๋ยวทำให้ตีอกชกตัวให้ฟกช้ำ. ไม่ใคร่ออกจากเขาเลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผีชั่วชอบเข้าสิงเขา เขาก็จะกรีดร้องทันที บางครั้งมันก็ทำให้เด็กล้มชักดิ้นชักงอ น้ำลายฟูมปาก มันแทบจะไม่เคยออกจากตัวเขาเลย และชอบทำร้ายเขาอยู่เรื่อย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เวลาเขาถูกผีสิง เด็กก็กรีดร้องขึ้นทันที ผีมักจะทำให้เขาชักดิ้นชักงอจนน้ำลายฟูมปาก ทำให้เนื้อตัวเขาฟกช้ำ และไม่ค่อยยอมออกจากตัวเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีวิญญาณเข้าสิงเขาและเขาจะกรีดร้องทันที มันทำให้เขาชักทุรนทุราย น้ำลายฟูมปาก มันแทบจะไม่เคยออกจากตัวเขาเลย และมันกำลังทำลายเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และดูเถิด ผีมักจะเข้าสิงเขา เด็กก็โห่ร้องขึ้นทันที ผีทำให้เด็กนั้นชักดิ้น น้ำลายฟูมปาก ทำให้ตัวฟกช้ำไม่ใคร่ออกจากเขาเลย
Thai KJV 2003
และ ดูเถิด ผีมักจะเข้าสิงเขา เด็กก็โห่ร้องขึ้นทันที ผีทำให้เด็กนั้นชักดิ้น น้ำลายฟูมปาก ทำให้ตัวฟกช้ำ ไม่ใคร่ออกจากเขาเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มีวิญญาณเข้าสิงเขา ทำให้กรีดร้องดังทันทีทันใด แล้วเขาจะชักจนน้ำลายฟูมปาก มันทำให้เขาล้มลุกคลุกคลาน และแทบจะไม่ได้ละไปจากร่างของเขาเลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผีเข้าสิงเขาและทำให้เขากรีดร้อง มันทำให้เขาล้มแล้วชักจนน้ำลายฟูมปาก มันทำร้ายและแทบไม่เคยออกจากตัวเขาเลย
Thai Tok
และ ดูเถิด ผี มัก จะ เข้า สิง เขา เด็ก ก็ โห่ ร้อง ขึ้น ทันที ผี ทำให้ เด็ก นั้น ชัก ดิ้น น้ำลาย ฟูม ปาก ทำให้ ตัว ฟก ช้ำ ไม่ใคร่ ออก จาก เขา เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และ ดูเถิด ผีมักจะเข้าสิงเขา เด็กก็โห่ร้องขึ้นทันที ผีทำให้เด็กนั้นชักดิ้น น้ำลายฟูมปาก ทำให้ตัวฟกช้ำ ไม่ใคร่ออกจากเขาเลย