Luke 9:44 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ท่าน​ทั้ง​หลาย​จง​ให้​คำ​เหล่านี้​เข้า​หู​ของ​ท่าน, เพราะว่า​บุตร​มนุษย์​จะต้อง​มอบ​ไว้​ใน​มือ​คน​ทั้ง​หลาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ตั้งใจ​ฟัง​ให้​ดี​ใน​สิ่ง​ที่​เรา​จะ​บอก บุตร​มนุษย์ จะ​ต้อง​ถูก​จับ​ส่ง​ไป​อยู่​ใน​มือ​ของ​มนุษย์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงฟังคำเหล่านี้ให้ดี คือว่าบุตรมนุษย์จะต้องถูกมอบไว้ในมือมนุษย์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงตั้งใจฟังสิ่งที่เราจะบอกท่านให้ดี คือบุตรมนุษย์จะถูกทรยศให้ตกอยู่ในมือมนุษย์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ท่านทั้งหลายจงให้คำเหล่านี้เข้าหูของท่าน เพราะว่าบุตรมนุษย์จะต้องถูกอายัดไว้ในมือมนุษย์”
Thai KJV 2003
“จงให้คำเหล่านี้เข้าหูของท่าน เพราะว่าบุตรมนุษย์จะต้องถูกมอบไว้ในเงื้อมมือของคนทั้งหลาย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จง​ฟัง​เรา​ให้​ดี จวน​เวลา​แล้ว​ที่​ บุตรมนุษย์ ​จะ​ถูก​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​มนุษย์”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ตั้งใจ​ฟัง​สิ่ง​ที่​เรา​จะ​บอก​ให้​ดี บุตร​มนุษย์​จะ​ถูก​มอบ​ให้​อยู่​ใน​มือ​มนุษย์”
Thai Tok
พระ คริสต์ ทรง พยากรณ์ ถึง ความ ตาย ของ พระองค์ อีก ( มธ 17 : 22 - 23 ; มก 9 : 30 - 32 ) " จง ให้ คำ เหล่า นี้ เข้าหู ของ ท่าน เพราะว่า บุตร มนุษย์ จะ ต้อง ถูก มอบ ไว้ ใน เงื้อมมือ ของ คน ทั้งหลาย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงให้คำเหล่านี้เข้าหูของท่าน เพราะว่าบุตรมนุษย์จะต้องถูกมอบไว้ในมือมนุษย์"