Luke 9:61 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อีก​คน​หนึ่ง​ทูล​พระ​องค์​ว่า, “พระ​องค์​เจ้า​ข้า, ข้าพ​เจ้า​จะ​ตาม​พระ​องค์​ไป, แต่​ขอ​อนุญาต​ให้​ข้าพ​เจ้า​ไป​ลา​คน​ที่​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​ข้าพ​เจ้า​ก่อน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชาย​อีก​คน​หนึ่ง​พูด​ว่า “ผม​จะ​ตาม​พระองค์​ไป​แน่ แต่​ขอ​กลับ​ไป​ร่ำลา​คน​ที่​บ้าน​ก่อน​นะ​ครับ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วมีอีกคนหนึ่งมาทูลว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์จะตามพระองค์ไป แต่ขอโปรดอนุญาตให้ข้าพระองค์อำลาคนที่บ้านก่อน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อีกคนทูลว่า “พระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์จะติดตามพระองค์ แต่ขอกลับไปร่ำลาครอบครัวของข้าพระองค์ก่อน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อีกคนหนึ่งทูลว่า “พระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์จะตามพระองค์ไป แต่ขออนุญาตให้ข้าพระองค์ไปลาคนที่อยู่ในบ้านของข้าพระองค์ก่อน”
Thai KJV 2003
อีกคนหนึ่งทูลว่า “พระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์จะตามพระองค์ไป แต่ขออนุญาตให้ข้าพระองค์ไปลาคนที่อยู่ในบ้านของข้าพระองค์ก่อน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อีก​คน​พูด​ว่า “พระ​องค์​ท่าน ข้าพเจ้า​จะ​ติดตาม​พระ​องค์​ไป แต่​ขอ​ให้​ได้​ร่ำลา​ครอบครัว​ของ​ข้าพเจ้า​ก่อน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อีก​คน​บอก​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​ติดตาม​องค์​พระผู้เป็นเจ้า แต่​ขอ​กลับ​ไป​ร่ำลา​ครอบครัว​ก่อน”
Thai Tok
อีก คน หนึ่ง ทูล ว่า " พระองค์เจ้า ข้า ข้าพระ องค์ จะ ตาม พระองค์ ไป แต่ ขอ อนุญาต ให้ ข้าพระ องค์ ไป ลา คน ที่ อยู่ ใน บ้าน ของ ข้าพระ องค์ ก่อน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อีกคนหนึ่งทูลว่า "พระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์จะตามพระองค์ไป แต่ขออนุญาตให้ข้าพระองค์ไปลาคนที่อยู่ในบ้านของข้าพระองค์ก่อน"