Malachi 1:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าแม้​ชาว​อะ​โดม​จะ​พูด​กัน​ว่า, ‘เรา​ถูก​ทำลาย​ลง​แล้ว​ก็​ช่าง, เรา​ก็​จะ​กลับ​มา​บูรณะ​ที่​ร้าง​ขึ้น​ใหม่.” พระ​ยะ​โฮ​วา​จอมพล​โยธา​ตรัส​ดังนี้​ว่า, “เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​สร้าง​ขึ้น​ก็ได้, แต่​เรา​ก็​จะ​รื้อ​ลง​เสีย, และ​คน​จะ​เรียก​เขา​ว่า, ‘เมือง​ของ​ความ​ชั่ว​’ และ ‘ประชาชน​ที่​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​กริ้ว​อยู่​ไม่​รู้​หยุด.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​ลูกหลาน​เอซาว​ที่​อยู่​ใน​เอโดม อาจจะ​พูดว่า “ถึงแม้​เรา​จะ​ถูก​ทุบ​จน​แตก​ละเอียด แต่​เรา​จะ​กลับ​สร้าง​สิ่ง​ที่​ปรัก​หักพัง​พวกนั้น​ขึ้น​มา​ใหม่” แต่​นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด “ถ้า​พวกมัน​สร้าง​มัน​ขึ้น​มา​ใหม่ เรา​ก็​จะ​รื้อ​มัน​ทิ้ง​อีก และ​คน​ก็​จะ​เรียก​เมือง​ของ​คน​เอโดม​ว่า เขตแดน​แห่ง​ความชั่วร้าย และ​จะ​เรียก​คนเอโดม​ว่า ชนชาติ​ที่​ถูก​พระยาห์เวห์​สาปแช่ง​ตลอดกาล”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเอโดม กล่าวว่า ‘เราถูกทำลายลงแล้ว แต่เราจะกลับมาสร้างที่ปรักหักพังขึ้นใหม่’ พระยาห์เวห์จอมทัพก็ตรัสว่า พวกเขาจะสร้างขึ้นก็ได้ แต่เราก็จะรื้อลงเสีย จนคนจะเรียกกันว่าเป็นเมืองชั่วร้าย เป็นชนชาติที่พระยาห์เวห์กริ้วอยู่เป็นนิตย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอโดมอาจกล่าวว่า “ถึงเราถูกบดขยี้ แต่เราก็จะสร้างส่วนที่หักพังขึ้นมาใหม่” แต่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “พวกเขาจะสร้างขึ้นก็ได้ แต่เราจะบดขยี้มันลงมาอีก เขาจะได้ชื่อว่า ‘ดินแดนที่ชั่วร้าย’ ชนชาติที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระพิโรธอยู่เนืองนิตย์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเอโดม กล่าวว่า “เราถูกทำลายลงแล้ว แต่เราจะกลับมาสร้างที่ปรักหักพังขึ้นใหม่” พระเจ้าจอมโยธาก็ตรัสตอบว่า “เขาทั้งหลายจะสร้างขึ้นก็ได้ แต่เราก็จะรื้อลงเสีย จนคนจะเรียกกันว่าเป็นเมืองชั่วร้าย เป็นชนชาติที่พระเจ้าทรงกริ้วอยู่เป็นนิตย์”
Thai KJV 2003
เมื่อเอโดมกล่าวว่า “เราถูกบั่นทอนเสียแล้ว แต่เราจะกลับมาสร้างที่ปรักหักพังขึ้นใหม่” พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า “เขาทั้งหลายจะสร้างขึ้น แต่เราจะรื้อลงเสีย และผู้คนจะเรียกเขาเหล่านี้ว่า ‘เป็นเขตแดนแห่งความชั่วร้าย’ และ ‘เป็นชนชาติที่พระเยโฮวาห์ทรงกริ้วอยู่เป็นนิตย์’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​เอโดม​พูด​ว่า “พวก​เรา​ถูก​เหยียบ​ย่ำ แต่​เรา​ก็​จะ​สร้าง​สิ่ง​ปรัก​หักพัง​ขึ้น​ใหม่” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ​กล่าว​ดังนี้ “พวก​เขา​จะ​สร้าง​ก็​ได้ แต่​เรา​จะ​ทำ​ให้​พัง​ทลาย​ลง และ​พวก​เขา​จะ​ได้​ชื่อ​ว่า ‘ดินแดน​ชั่วร้าย’ และ ‘ประชาชน​ที่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กริ้ว​ตลอด​ไป’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอโดม​อาจ​พูด​ว่า “ถึง​เรา​ถูก​บด​ขยี้ แต่​เรา​ก็​จะ​สร้าง​ส่วน​ที่​หัก​พัง​ขึ้น​มา​ใหม่” แต่​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์​พูด​ว่า “พวก​เขา​จะ​สร้าง​ขึ้น​ก็​ได้ แต่​เรา​จะ​บด​ขยี้​มัน​อีก เขา​จะ​ได้​ชื่อ​ว่า ‘ดินแดน​ที่​ชั่วร้าย’ ชนชาติ​ที่​พระยาห์เวห์​โกรธ​ตลอด​กาล
Thai Tok
เมื่อ เอ โดม กล่าว ว่า " เรา ถูก บั่นทอน เสีย แล้ว แต่ เรา จะ กลับ มาส ร้าง ที่ ปรักหักพัง ขึ้น ใหม่ " พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา ตรัส ดังนี้ ว่า " เขา ทั้งหลาย จะ สร้าง ขึ้น แต่ เรา จะ รื้อ ลง เสีย และ ผู้คน จะ เรียก เขา เหล่า นี้ ว่า ` เป็น เขตแดน แห่ง ความ ชั่ว ร้าย ' และ ` เป็น ชน ชาติ ที่ พระ เยโฮ วาห์ทรง กริ้ว อยู่ เป็นนิตย์ ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อเอโดมกล่าวว่า "เราถูกบั่นทอนเสียแล้ว แต่เราจะกลับมาสร้างที่ปรักหักพังขึ้นใหม่" พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า "เขาทั้งหลายจะสร้างขึ้น แต่เราจะรื้อลงเสีย และผู้คนจะเรียกเขาเหล่านี้ว่า `เป็นเขตแดนแห่งความชั่วร้าย' และ `เป็นชนชาติที่พระเยโฮวาห์ทรงกริ้วอยู่เป็นนิตย์'"