Malachi 3:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บัดนี้​เรา​ขอ​ชม​คน​จองหอง​ว่า​เป็น​คน​มี​สุข, และ​คน​ประพฤติ​การ​ชั่ว​ก็​ตั้ง​ตัว​ได้, ทั้งคน​ที่​ลองดี​พระเจ้า​ก็​ปลอดภัย! ’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​จากนี้ไป พวกเรา​จะ​อวยพร​ให้​กับ​คน​พวกนั้น​ที่​อวดดี และ​ยิ่งกว่า​นั้น​เรา​จะ​ช่วย​ส่งเสริม​คน​พวกนั้น​ที่​ทำ​สิ่งชั่วๆ​พร้อมกับ​คน​พวกนั้น​ที่​ท้าทาย​พระเจ้า และ​ยัง​พ้น​ภัย​ไปได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บัดนี้พวกเราถือว่าคนอวดดีเป็นคนได้รับพร เออ คนที่ประกอบการอธรรมก็เจริญขึ้นด้วย และคนที่ทดลองพระเจ้าก็พ้นโทษไป’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่บัดนี้ดูเถิด เราเรียกคนหยิ่งผยองว่าผู้เป็นสุข คนทำชั่วก็ได้ดิบได้ดี แม้แต่คนที่ท้าทายพระเจ้าก็ยังลอยนวล’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บัดนี้เราถือว่าคนอวดดีเป็นคนได้รับพร เออ คนที่ประกอบการอธรรม ใช่ว่าจะมั่งคั่งเท่านั้น แต่เมื่อเขาได้ทดลองพระเจ้าแล้วก็ปลอดภัยไป’ ”
Thai KJV 2003
บัดนี้เราถือว่าคนอวดดีเป็นคนได้รับพร เออ คนที่ประกอบความชั่ว ใช่ว่าจะมั่งคั่งเท่านั้น แต่เมื่อเขาได้ทดลองพระเจ้าแล้วก็พ้นไปได้’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​บัดนี้​พวก​เรา​เรียก​คน​ยโส​ว่า ผู้​ได้​รับ​พระ​พร และ​พวก​ที่​กระทำ​ความ​ชั่ว​ไม่​เพียง​แต่​จะ​รุ่งเรือง แต่​เขา​ท้าทาย​พระ​เจ้า​และ​ก็​ยัง​รอด​ตัว​ไป​ได้’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​บัดนี้ เรา​เรียก​คน​หยิ่ง​ผยอง​ว่า​ได้รับ​พร คน​ทำ​ชั่ว​ก็​ได้​ดี แม้​เมื่อ​พวก​เขา​ทดลอง​พระเจ้า​ก็​รอด​พ้น​ไป​ได้’ ”
Thai Tok
บัดนี้ เรา ถือว่า คน อวดดี เป็น คน ได้ รับ พร เออ คน ที่ ประกอบ ความ ชั่ว ใช่ ว่า จะ มั่งคั่ง เท่านั้น แต่ เมื่อ เขา ได้ ทดลอง พระเจ้า แล้ว ก็ พ้น ไป ได้ ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บัดนี้เราถือว่าคนอวดดีเป็นคนได้รับพร เออ คนที่ประกอบความชั่วใช่ว่าจะมั่งคั่งเท่านั้น แต่เมื่อเขาได้ทดลองพระเจ้าแล้วก็พ้นไปได้'"