Malachi 3:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บัดนี้เราขอชมคนจองหองว่าเป็นคนมีสุข, และคนประพฤติการชั่วก็ตั้งตัวได้, ทั้งคนที่ลองดีพระเจ้าก็ปลอดภัย! ’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่จากนี้ไป พวกเราจะอวยพรให้กับคนพวกนั้นที่อวดดี และยิ่งกว่านั้นเราจะช่วยส่งเสริมคนพวกนั้นที่ทำสิ่งชั่วๆพร้อมกับคนพวกนั้นที่ท้าทายพระเจ้า และยังพ้นภัยไปได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บัดนี้พวกเราถือว่าคนอวดดีเป็นคนได้รับพร เออ คนที่ประกอบการอธรรมก็เจริญขึ้นด้วย และคนที่ทดลองพระเจ้าก็พ้นโทษไป’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่บัดนี้ดูเถิด เราเรียกคนหยิ่งผยองว่าผู้เป็นสุข คนทำชั่วก็ได้ดิบได้ดี แม้แต่คนที่ท้าทายพระเจ้าก็ยังลอยนวล’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บัดนี้เราถือว่าคนอวดดีเป็นคนได้รับพร เออ คนที่ประกอบการอธรรม ใช่ว่าจะมั่งคั่งเท่านั้น แต่เมื่อเขาได้ทดลองพระเจ้าแล้วก็ปลอดภัยไป’ ”
Thai KJV 2003
บัดนี้เราถือว่าคนอวดดีเป็นคนได้รับพร เออ คนที่ประกอบความชั่ว ใช่ว่าจะมั่งคั่งเท่านั้น แต่เมื่อเขาได้ทดลองพระเจ้าแล้วก็พ้นไปได้’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และบัดนี้พวกเราเรียกคนยโสว่า ผู้ได้รับพระพร และพวกที่กระทำความชั่วไม่เพียงแต่จะรุ่งเรือง แต่เขาท้าทายพระเจ้าและก็ยังรอดตัวไปได้’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่บัดนี้ เราเรียกคนหยิ่งผยองว่าได้รับพร คนทำชั่วก็ได้ดี แม้เมื่อพวกเขาทดลองพระเจ้าก็รอดพ้นไปได้’ ”
Thai Tok
บัดนี้ เรา ถือว่า คน อวดดี เป็น คน ได้ รับ พร เออ คน ที่ ประกอบ ความ ชั่ว ใช่ ว่า จะ มั่งคั่ง เท่านั้น แต่ เมื่อ เขา ได้ ทดลอง พระเจ้า แล้ว ก็ พ้น ไป ได้ ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บัดนี้เราถือว่าคนอวดดีเป็นคนได้รับพร เออ คนที่ประกอบความชั่วใช่ว่าจะมั่งคั่งเท่านั้น แต่เมื่อเขาได้ทดลองพระเจ้าแล้วก็พ้นไปได้'"