Malachi 3:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ผู้ใด​จะ​รอหน้า​อยู่​ได้​ใน​วันที่​พระองค์​เสด็จ​มา, และ​ผู้ใด​จะ​ผะ​เชิญ​หน้า​อยู่​ได้​เมื่อ​พระองค์​มา​ปรากฏ​พระ​กาย, เพราะว่า​พระองค์​เป็น​ประดุจดัง​ไฟ​ถลุง​แร่​และ​สบู่​ของ​ช่าง​ซักฟอก,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ใคร​จะ​ทน​อยู่​ได้​เมื่อ​วัน​ของ​พระองค์​มาถึง และ​ใคร​จะ​ยืนหยัด​อยู่ได้​ใน​วัน​ที่​พระองค์​มา​ปรากฏ เพราะ​พระองค์​นั้น​เป็น​เหมือน​กับ​ไฟ​หลอม​แร่ และ​เหมือน​กับ​สบู่​ของ​ช่าง​ซักฟอก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ใครจะทนอยู่ได้ในวันที่ท่านมา? และใครจะยืนมั่นอยู่ได้เมื่อท่านปรากฏตัว? “เพราะว่าท่านเป็นประดุจไฟถลุงแร่ และประดุจสบู่ของช่างซักฟอก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ใครเล่าจะทนอยู่ได้ในวันที่พระองค์เสด็จมา? ใครเล่าจะยืนอยู่ได้เมื่อพระองค์ทรงปรากฏ? เพราะพระองค์จะทรงเป็นเหมือนไฟถลุง เหมือนสบู่ของช่างฟอก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ใครจะทนอยู่ได้ในวันที่ท่านมา และใครจะยืนมั่นอยู่ได้เมื่อท่านปรากฏตัว “เพราะว่าท่านเป็นประดุจไฟถลุงแร่ และประดุจสบู่ของช่างซักฟอก
Thai KJV 2003
แต่ใครจะทนอยู่ได้ในวันที่ท่านมา และใครจะยืนมั่นอยู่ได้เมื่อท่านปรากฏตัว เพราะว่าท่านเป็นประดุจไฟถลุงแร่ และประดุจสบู่ของช่างซักฟอก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ใคร​สามารถ​ทน​ต่อ​วัน​นั้น​ได้​เมื่อ​พระ​องค์​มา และ​ใคร​จะ​สามารถ​ทน​เมื่อ​พระ​องค์​ปรากฏ เพราะ​พระ​องค์​เป็น​เหมือน​เปลว​ไฟ​สำหรับ​หลอม​เหล็ก และ​เหมือน​ผง​ซักฟอก​ของ​ผู้​ซัก​เสื้อ​ผ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ใคร​จะ​ทน​อยู่​ได้​ใน​วันที่​พระองค์​มา ใคร​เล่า​จะ​ยืน​อยู่​ได้​เมื่อ​พระองค์​ปรากฏ เพราะ​พระองค์​จะ​เป็น​เหมือน​ไฟ​ถลุง เหมือน​สบู่​ของ​ช่าง​ฟอก
Thai Tok
แต่ ใคร จะ ทน อยู่ ได้ ใน วัน ที่ ท่าน มา และ ใคร จะ ยืน มั่น อยู่ ได้ เมื่อ ท่าน ปรากฏ ตัว เพราะว่า ท่าน เป็น ประดุจ ไฟ ถลุง แร่ และ ประดุจ สบู่ ของ ช่าง ซักฟอก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ใครจะทนอยู่ได้ในวันที่ท่านมา และใครจะยืนมั่นอยู่ได้เมื่อท่านปรากฏตัว เพราะว่าท่านเป็นประดุจไฟถลุงแร่ และประดุจสะบู่ของช่างซักฟอก