Malachi 3:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“แม้น​เรา​ยะ​โฮ​วา, ไม่​กลับกลอก, เจ้า​ทั้ง​หลาย​ผู้​เป็น​วงศ์​วาน​ของ​ยา​โค​บ​จึง​มิได้​ถูก​ทำลาย​เสีย​ก็ตาม;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เจ้า​ผู้​เป็น​ลูกหลาน​ของ​ยาโคบ​ไม่​ถูก​ทำลาย​ล้าง​เพราะ​เรา​คือ​พระยาห์เวห์ และ​เรา​ไม่เคย​เปลี่ยน​แปลง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เพราะว่าเราคือพระยาห์เวห์ ไม่มีผันแปร โอ บุตรยาโคบเอ๋ย เจ้าทั้งหลายจึงไม่ถูกทำลายหมด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เราคือพระยาห์เวห์ผู้ไม่ผันแปร ฉะนั้นเจ้าทั้งหลายผู้เป็นพงศ์พันธุ์ของยาโคบจึงไม่ถูกทำลายไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เพราะว่าเราคือพระเจ้าไม่มีผันแปร โอ บุตรยาโคบเอ๋ย เจ้าทั้งหลายจึงไม่ถูกเผาผลาญหมด
Thai KJV 2003
เพราะว่า เราคือพระเยโฮวาห์ไม่มีผันแปร บุตรชายยาโคบเอ๋ย เจ้าทั้งหลายจึงไม่ถูกเผาผลาญหมด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เรา​คือ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ไม่​เปลี่ยน​แปลง ฉะนั้น โอ บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ยาโคบ​เอ๋ย พวก​เจ้า​จะ​ไม่​ถูก​ทำ​ให้​พินาศ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​คือ​พระยาห์เวห์​ผู้​ไม่​ผันแปร ฉะนั้น​เจ้า​ทั้งหลาย​ผู้​เป็น​ลูกหลาน​ของ​ยาโคบ​จึง​ไม่​ถูก​ทำลาย​ไป
Thai Tok
เพราะว่า เรา คือ พระ เยโฮ วาห์ไม่ มี ผันแปร บุตร ชาย ยา โค บ เอ๋ย เจ้า ทั้งหลาย จึง ไม่ ถูก เผา ผลาญ หมด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่า เราคือพระเยโฮวาห์ไม่มีผันแปร โอ บุตรชายยาโคบเอ๋ย เจ้าทั้งหลายจึงไม่ถูกเผาผลาญหมด