Malachi 3:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ควร​หรือ​ที่​มนุษย์​จะ​ฉ้อโกง​พระเจ้า? แต่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ได้​ฉ้อโกง​เรา. แล้ว​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ว่า, ‘เรา​ได้​ฉ้อโกง​พระองค์​ใน​สิ่ง​ไร​กัน?’ ก็​ใน​ส่วน​สิบ​ชัก​หนึ่ง​และ​ใน​เครื่อง​ถวาย​บูชา​นะ​ซี!
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนฉ้อโกง​พระเจ้า​ได้หรือ ที่​เรา​พูด​อย่างนี้ ก็​เพราะ​พวกเจ้า​กำลัง​ฉ้อโกง​เรา​อยู่ แต่​เจ้า​ก็​พูดว่า “เรา​ไป​ฉ้อโกง​อะไร​พระองค์” “เจ้า​ได้​ฉ้อโกง​เรา​ใน​เรื่อง​สิบลด​และ​ของถวาย​ที่​เรา​ได้​กำหนด​ไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“มนุษย์จะฉ้อโกงพระเจ้าหรือ? ที่จริงเจ้าทั้งหลายได้ฉ้อโกงเรา แต่เจ้ากล่าวว่า ‘พวกเราฉ้อโกงพระเจ้าอย่างไร?’ ก็ฉ้อโกงในเรื่องทศางค์ และเครื่องบูชานั่นซี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“มนุษย์จะโกงพระเจ้าหรือ? ถึงกระนั้นเจ้าก็โกงเรา “เจ้าถามว่า ‘พวกข้าพระองค์โกงพระองค์อย่างไร?’ “ก็โกงสิบลด และของถวายต่างๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จะฉ้อพระเจ้าหรือ แต่เจ้าทั้งหลายได้ฉ้อเรา แต่เจ้ากล่าวว่า ‘เราทั้งหลายฉ้อพระเจ้าอย่างไร’ ก็ฉ้อในเรื่องทศางค์ และเครื่องบูชานั่นซี
Thai KJV 2003
คนจะปล้นพระเจ้าหรือ แต่เจ้าทั้งหลายได้ปล้นเรา แต่เจ้ากล่าวว่า ‘เราทั้งหลายปล้นพระเจ้าอย่างไร’ ก็ปล้นในเรื่องสิบชักหนึ่งและเครื่องบูชานั่นซี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​จะ​ปล้น​พระ​เจ้า​หรือ​ไม่ พวก​เจ้า​กำลัง​ปล้น​เรา แต่​พวก​เจ้า​ยัง​จะ​ถาม​ว่า ‘พวก​เรา​ปล้น​พระ​องค์​ได้​อย่าง​ไร’ ใน​ของ​ถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ และ​ของ​ถวาย​ที่​เจ้า​บริจาค
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มนุษย์​ธรรมดา​จะ​โกง​พระเจ้า​หรือ กระนั้น​เจ้า​ก็​โกง​เรา เจ้า​ถาม​ว่า ‘พวก​เรา​โกง​พระองค์​อย่างไร’ ก็​โกง​สิบลด​และ​ของ​ถวาย​ต่าง​ๆ
Thai Tok
คน จะ ปล้น พระเจ้า หรือ แต่ เจ้า ทั้งหลาย ได้ ปล้น เรา แต่ เจ้า กล่าว ว่า ` เรา ทั้งหลาย ปล้น พระเจ้า อย่างไร ' ก็ ปล้น ใน เรื่อง สิบ ชัก หนึ่ง และ เครื่องบูชา นั่นซี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนจะฉ้อพระเจ้าหรือ แต่เจ้าทั้งหลายได้ฉ้อเรา แต่เจ้ากล่าวว่า `เราทั้งหลายฉ้อพระเจ้าอย่างไร' ก็ฉ้อในเรื่องสิบชักหนึ่งและเครื่องบูชานั่นซี