Malachi 3:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​ทั้ง​หลาย​ต้อง​ถูก​แช่ง​ด้วย​คำ​แช่ง, เพราะ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ทั่ว​ทั้ง​เมือง​ได้​ฉ้อโกง​เรา!
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คำสาปแช่ง​จึง​ตก​อยู่​กับ​เจ้า เพราะ​เจ้า​และ​คน​ทั้งชาติ​กำลัง​ฉ้อโกง​เรา​อยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าทั้งหลายต้องถูกสาปแช่งด้วยคำสาปแช่ง เพราะเจ้าฉ้อโกงเราทั้งชาติ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเจ้าทั้งชาติตกอยู่ใต้คำสาปแช่งเพราะเจ้าโกงเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าทั้งหลายต้องถูกสาปแช่งด้วยคำสาปแช่ง เพราะเจ้าทั้งหลายทั้งชาติฉ้อเรา
Thai KJV 2003
เจ้าทั้งหลายต้องถูกสาปแช่งด้วยคำสาปแช่ง เพราะเจ้าทั้งหลายทั้งชาติปล้นเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ประชา​ชาติ​ของ​เจ้า​อยู่​ใต้​คำ​สาป​แช่ง เพราะ​พวก​เจ้า​กำลัง​ปล้น​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เจ้า​ทั้ง​ชาติ​ตก​อยู่​ใต้​คำ​สาป​แช่ง​เพราะ​เจ้า​โกง​เรา”
Thai Tok
เจ้า ทั้งหลาย ต้อง ถูก สาป แช่ง ด้วย คำ สาป แช่ง เพราะ เจ้า ทั้งหลาย ทั้ง ชาติ ปล้น เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าทั้งหลายต้องถูกสาปแช่งด้วยคำสาปแช่ง เพราะเจ้าทั้งหลายทั้งชาติฉ้อเรา