Mark 10:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทูล​ตอบ​ว่า, “โม​เซ​อนุญาต​ให้​ทำ​หนังสือ​อย่า​ให้​ภรรยา​แล้ว​ก็​อย่าได้.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เขา​ตอบ​ว่า “โมเสส​ยอม​ให้​ผู้ชาย​เขียน​ใบ​หย่า​ให้​กับ​ภรรยา แล้ว​ก็​หย่า​ได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาทูลตอบว่า “โมเสสอนุญาต ให้ทำหนังสือหย่า แล้วปล่อยเธอไป ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาทูลว่า “โมเสสอนุญาตให้ผู้ชายเขียนหนังสือหย่าและส่งภรรยาไป”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทูลตอบว่า “โมเสสอนุญาตให้ทำหนังสือหย่าให้ภรรยา แล้วก็หย่าให้”
Thai KJV 2003
เขาทูลตอบว่า “โมเสสอนุญาตให้ทำหนังสือหย่าภรรยาแล้วก็หย่าให้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​ตอบ​ว่า “โมเสส​อนุญาต​ให้​ผู้​ชาย​เขียน​ใบ​หย่าร้าง และ​ให้​ภรรยา​ไป​จาก​เขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ตอบ​ว่า “โมเสส​อนุญาต​ให้​ผู้ชาย​เขียน​หนังสือ​หย่า​และ​ส่ง​ตัว​เธอ​ออก​ไป​ได้”
Thai Tok
เขา ทูล ตอบ ว่า " โมเสส อนุญาต ให้ ทำ หนังสือ หย่า ภรรยา แล้ว ก็ หย่า ให้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทูลตอบว่า "โมเสสอนุญาตให้ทำหนังสือหย่าภรรยาแล้วก็หย่าให้"