Mark 10:47 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​คน​นั้น​ได้​ยิน​ว่า​พระ​เยซู​ชาวนา​ซา​เร็ธ​เสด็จ​มา, จึง​ร้อง​เสียง​ดัง​ว่า. “ท่าน​เยซู บุตร​ดาวิด​เจ้า​ข้า, ขอ​โปรด​เมตตา​ข้าพ​เจ้า.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​เขา​รู้​ว่า​เป็น​พระเยซู​ชาว​นาซาเร็ธ เขา​ก็​ร้อง​ตะโกน​ว่า “เยซู บุตร​ดาวิด สงสาร​ผม​ด้วย​ครับ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อคนนั้นได้ยินว่าพระเยซูชาวนาซาเร็ธเสด็จมา จึงร้องเสียงดังว่า “เยซู บุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงพระเมตตาข้าพระองค์เถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเขาได้ยินว่าพระเยซูแห่งนาซาเร็ธเสด็จมา เขาก็ตะโกนขึ้นว่า “พระเยซู บุตรดาวิดเจ้าข้า เมตตาข้าพระองค์ด้วยเถิด!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อคนนั้นได้ยินว่าพระเยซูชาวนาซาเร็ธเสด็จมา จึงร้องเสียงดังว่า “ท่านเยซู บุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงเมตตาข้าพระองค์เถิด”
Thai KJV 2003
เมื่อคนนั้นได้ยินว่าพระเยซูชาวนาซาเร็ธเสด็จมา จึงเริ่มร้องเสียงดังว่า “ท่านเยซู บุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงเมตตาข้าพระองค์เถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​เขา​ได้ยิน​ว่า​พระ​เยซู​แห่ง​เมือง​นาซาเร็ธ​กำลัง​เดิน​ผ่าน​มา เขา​จึง​ร้อง​ตะโกน​ขึ้น​ว่า “พระ​เยซู​บุตร​ของ​ดาวิด โปรด​เมตตา​ข้าพเจ้า​ด้วย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ได้ยิน​ว่า​เป็น​พระเยซู​ชาว​นาซาเร็ธ เขา​เริ่ม​ก็​ตะโกน​ขึ้น​ว่า “พระเยซู​บุตร​ดาวิด ขอ​เมตตา​ข้าพเจ้า​ด้วย​เถิด”
Thai Tok
เมื่อ คน นั้น ได้ยิน ว่า พระ เยซู ชาว นา ซา เร็ธเสด็จ มา จึง เริ่ม ร้อง เสียง ดัง ว่า " ท่าน เยซู บุตร ดา วิด เจ้าข้า ขอ ทรง เมตตา ข้าพระ องค์ เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อคนนั้นได้ยินว่าพระเยซูชาวนาซาเร็ธเสด็จมา จึงเริ่มร้องเสียงดังว่า "ท่านเยซู บุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงเมตตาข้าพระองค์เถิด"