Mark 10:51 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​เยซู​จึง​ตรัส​ถาม​เขา​ว่า. “เจ้า​จะ​ใคร่​ให้​เรา​ทำ​อะไร​แก่​เจ้า?” คน​ตา​บอด​นั้น​ทูล​พระ​องค์​ว่า, “อาจารย์​เจ้า​ข้า, ขอ​โปรด​ให้​ตา​ข้าพ​เจ้า​เห็น​ได้.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ถาม​เขา​ว่า “อยาก​ให้​เรา​ช่วย​อะไร” คน​ตาบอด​ตอบ​ว่า “ผม​อยาก​มอง​เห็น​ครับ​อาจารย์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเยซูจึงตรัสถามเขาว่า “ท่านต้องการจะให้เราทำอะไรให้ท่าน?” คนตาบอดนั้นทูลพระองค์ว่า “ท่านอาจารย์ ขอโปรดให้ตาข้าพระองค์เห็นได้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ตรัสถามเขาว่า “ท่านต้องการให้เราทำอะไรให้?” ชายตาบอดนั้นทูลว่า “รับบี ข้าพระองค์อยากมองเห็น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเยซูจึงตรัสถามเขาว่า “เจ้าปรารถนาจะให้เราทำอะไรให้เจ้า” คนตาบอดนั้นทูลพระองค์ว่า “พระอาจารย์เจ้าข้า ขอโปรดให้ตาข้าพระองค์เห็นได้”
Thai KJV 2003
พระเยซูจึงตรัสถามเขาว่า “เจ้าปรารถนาจะให้เราทำอะไรแก่เจ้า” คนตาบอดนั้นทูลพระองค์ว่า “พระอาจารย์เจ้าข้า ขอโปรดให้ตาข้าพระองค์เห็นได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​เขา​ว่า “เจ้า​ต้องการ​จะ​ให้​เรา​ทำ​อะไร​ให้​เล่า” ชาย​ตา​บอด​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “รับบี ข้าพเจ้า​อยาก​จะ​มอง​เห็น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ถาม​เขา​ว่า “เจ้า​ต้องการ​ให้​เรา​ทำ​อะไร​ให้” ชาย​ตา​บอด​นั้น​พูด​ว่า “รับบี ข้าพเจ้า​อยาก​มอง​เห็น”
Thai Tok
พระ เยซู จึง ตรัส ถาม เขา ว่า " เจ้า ปรารถนา จะ ให้ เรา ทำ อะไร แก่ เจ้า " คน ตาบอด นั้น ทูล พระองค์ ว่า " พระ อาจารย์ เจ้าข้า ขอ โปรด ให้ ตา ข้าพระ องค์ เห็น ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยซูจึงตรัสถามเขาว่า "เจ้าปรารถนาจะให้เราทำอะไรแก่เจ้า" คนตาบอดนั้นทูลพระองค์ว่า "พระอาจารย์เจ้าข้า ขอโปรดให้ตาข้าพระองค์เห็นได้"