Mark 11:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​ผู้ใด​จะ​ถาม​ว่า. ‘ท่าน​ทำ​อย่าง​นั้น​ทำไม?’ จง​บอก​เขา​ว่า. ‘พระ​องค์​ต้อง​ประสงค์​ลูก​ลา​นี้, และ​ประเดี๋ยว​พระ​องค์​จะ​ส่ง​กลับ​คืน​มา​ให้​ที่นี่.’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​มี​ใคร​ถาม​ว่า ‘แก้​มัด​มัน​ทำไม’ ให้​ตอบ​ว่า ‘องค์​เจ้า​ชีวิต​ต้องการ​ใช้​มัน แล้ว​จะ​รีบ​เอา​มา​คืน​ให้’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้ามีใครถามว่า ‘พวกท่านทำอย่างนี้ทำไม?’ จงบอกเขาว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้า ต้องพระประสงค์ แล้วจะส่งกลับมาที่นี่โดยเร็ว’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากมีใครถามว่า ‘ท่านทำเช่นนี้ทำไม?’ จงบอกว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงต้องการลูกลานี้และประเดี๋ยวจะส่งกลับคืนให้ที่นี่’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้ามีผู้ใดถามว่า ‘ท่านทำอย่างนี้ทำไม’ จงบอกเขาว่า ‘พระองค์ต้องประสงค์ลูกลานี้ และประเดี๋ยวพระองค์จะส่งกลับคืนมาให้ที่นี่’ ”
Thai KJV 2003
ถ้าผู้ใดถามท่านว่า ‘ท่านทำอย่างนี้ทำไม’ จงบอกว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าต้องประสงค์ลูกลานี้ และประเดี๋ยวพระองค์จะส่งกลับคืนมาให้ที่นี่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ใคร​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ทำไม​ท่าน​จึง​ทำ​เช่น​นี้’ เจ้า​จง​พูด​ว่า ‘พระ​องค์​ท่าน​จำเป็น​ต้อง​ใช้​มัน และ​ท่าน​จะ​ส่ง​กลับ​มา​ให้​ที่​นี่​ทัน​ที’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​มี​ใคร​ถาม​เจ้า​ว่า ‘ทำไม​ถึง​ทำ​อย่าง​นี้’ จง​บอก​ว่า ‘องค์​พระผู้เป็นเจ้า​ต้องการ​ลูก​ลา​ตัว​นี้ แล้ว​จะ​รีบ​ส่ง​กลับ​คืน​ให้​ที่​เดิม’ ”
Thai Tok
ถ้า ผู้ ใด ถาม ท่าน ว่า ` ท่าน ทำ อย่าง นี้ ทำไม ' จง บอก ว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า ต้อง ประสงค์ ลูก ลา นี้ และ ประเดี๋ยว พระองค์ จะ ส่ง กลับคืน มา ให้ ที่ นี่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าผู้ใดถามท่านว่า `ท่านทำอย่างนี้ทำไม' จงบอกว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าต้องประสงค์ลูกลานี้ และประเดี๋ยวพระองค์จะส่งกลับคืนมาให้ที่นี่"