Mark 12:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​ทั้ง​หลาย​ยัง​ไม่ได้​อ่าน​ใน​คัมภีร์​หรือ​ซึ่ง​ว่า, ศิลา​ที่​ช่าง​ก่อ​ได้​เสือก​ไส​ไป​เสีย ยัง​ประกอบ​เข้า​เป็น​หัว​มุม​ได้, และ​การ​นี้​เป็นมา​จาก​พระ​เจ้า. และ​เป็น​ที่​อัศจรรย์​ประจักษ์​แก่​ตา​ของ​เรา?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​คุณ​ไม่​เคย​อ่าน​พระคัมภีร์​ข้อนี้​หรือ ที่​ว่า ‘หิน​ก้อนนี้​ที่​ช่าง​ก่อสร้าง​ทิ้ง​แล้ว กลับ​กลาย​เป็น​หิน​ก้อน​ที่​สำคัญ​ที่สุด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านทั้งหลายไม่ได้อ่านพระคัมภีร์ตอนนี้หรือที่ว่า ‘ศิลาที่พวกช่างก่อสร้างทิ้งแล้ว กลับกลายเป็นศิลามุมเอก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกท่านไม่ได้อ่านพระคัมภีร์หรือที่ว่า “ ‘ศิลาซึ่งช่างก่อได้ทิ้งแล้ว บัดนี้กลับกลายเป็นศิลามุมเอก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านทั้งหลายอ่านพระคัมภีร์ตอนนี้แล้วมิใช่หรือซึ่งว่า ‘ศิลาซึ่งช่างก่อได้ทอดทิ้งเสีย ยังได้เป็นศิลามุมเอกแล้ว
Thai KJV 2003
ท่านทั้งหลายอ่านพระคัมภีร์ตอนนี้แล้วมิใช่หรือซึ่งว่า ‘ศิลาซึ่งช่างก่อได้ปฏิเสธเสีย ได้กลับกลายเป็นศิลามุมเอกแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​ท่าน​ไม่​เคย​อ่าน​พระ​คัมภีร์​ตอน​นี้​หรือ​ว่า ‘ศิลา​ที่​พวก​ช่าง​ก่อสร้าง​ทิ้ง ได้​กลาย​เป็น​ศิลา​มุม​เอก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​ท่าน​ไม่​เคย​อ่าน​พระคัมภีร์​หรือ​ที่​ว่า ‘ศิลา​ซึ่ง​ช่าง​ก่อ​ได้​ทิ้ง​แล้ว กลับ​กลาย​เป็น​ศิลา​มุม​เอก
Thai Tok
ท่าน ทั้งหลาย อ่าน พระ คัมภีร์ ตอน นี้ แล้ว มิ ใช่ หรือ ซึ่ง ว่า ` ศิลา ซึ่ง ช่าง ก่อ ได้ ปฏิเสธ เสีย ได้ กลับกลาย เป็น ศิลา มุม เอก แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านทั้งหลายอ่านพระคัมภีร์ตอนนี้แล้วมิใช่หรือซึ่งว่า `ศิลาซึ่งช่างก่อได้ปฏิเสธเสีย ได้กลับกลายเป็นศิลามุมเอกแล้ว