Mark 13:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดวง​ดาว​ทั้ง​ปวง​จะ​ตก​จาก​ฟ้า. และ​บรรดา​สิ่ง​ซึ่ง​มี​อำนาจ​ใน​ท้อง​ฟ้า​จะ​สะเทือน​สะท้าน​หวั่นไหว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดวงดาว​จะ​ร่วง​หล่น​จาก​ท้องฟ้า และ​พวก​ผู้​มี​อำนาจ​บน​ฟ้าสวรรค์​จะ​ถูก​สั่นคลอน’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดวงดาวทั้งหลายจะตกจากฟ้า และบรรดาสิ่งที่มีอำนาจในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดวงดาวทั้งหลายจะร่วงจากท้องฟ้า และฟ้าสวรรค์จะถูกเขย่า’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดวงดาวทั้งปวงจะตกจากฟ้า และบรรดาสิ่งซึ่งมีอำนาจในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้าน
Thai KJV 2003
ดวงดาวทั้งปวงจะตกจากฟ้า และบรรดาสิ่งที่มีอำนาจในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้านไป’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​ดวง​ดาว​จะ​ร่วง​หล่น​จาก​ฟ้า และ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดวง​ดาว​ทั้ง​หลาย​จะ​ร่วง​จาก​ท้องฟ้า และ​ฟ้า​สวรรค์​จะ​ถูก​เขย่า’
Thai Tok
ดวง ดาว ทั้งปวง จะ ตก จาก ฟ้า และ บรรดา สิ่ง ที่ มี อำนาจ ใน ท้อง ฟ้า จะ สะเทือน สะท้าน ไป '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดวงดาวทั้งปวงจะตกจากฟ้า และบรรดาสิ่งที่มีอำนาจในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้าน'