Mark 13:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​นั้น​เขา​จะ​เห็น​บุตร​มนุษย์​เสด็จ​มา​ใน​เมฆ ทรง​ฤทธา​นุ​ภาพ​และ​สง่า​ราศี​เป็น​อัน​มาก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ผู้คน​ก็​จะ​ได้​เห็น​บุตร​มนุษย์​เสด็จ​มา​ใน​หมู่​เมฆ​พร้อม​ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​อัน​ยิ่งใหญ่ และ​เต็ม​ไป​ด้วย​สง่าราศี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อนั้นพวกเขาจะเห็น บุตรมนุษย์เสด็จมาในเมฆ ทรงฤทธานุภาพและพระรัศมีอย่างยิ่ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เมื่อนั้นคนทั้งหลายจะเห็นบุตรมนุษย์เสด็จมาในหมู่เมฆด้วยเดชานุภาพและพระเกียรติสิริอันยิ่งใหญ่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อนั้นเขาจะเห็น บุตรมนุษย์เสด็จมาในเมฆ ทรงฤทธานุภาพและพระสิริเป็นอันมาก
Thai KJV 2003
เมื่อนั้นเขาจะเห็น ‘บุตรมนุษย์เสด็จมาบนเมฆ’ ทรงฤทธานุภาพและสง่าราศีเป็นอันมาก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​เวลา​นั้น​พวก​เขา​จะ​เห็น​ บุตรมนุษย์ ​มา​ใน​เมฆ​ด้วย​ฤทธานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​สง่า​ราศี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เวลา​นั้น​ผู้​คน​จะ​เห็น​บุตร​มนุษย์​มา​ใน​หมู่​เมฆ​ด้วย​ฤทธิ์เดช​ยิ่งใหญ่ และ​เกียรติ​สิริ
Thai Tok
เมื่อนั้น เขา จะ เห็น ` บุตร มนุษย์ เสด็จ มาบ น เมฆ ' ทรง ฤทธา นุ ภาพ และ สง่า ราศี เป็นอันมาก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อนั้นเขาจะเห็น `บุตรมนุษย์เสด็จมาบนเมฆ' ทรงฤทธานุภาพและสง่าราศีเป็นอันมาก